Skip to main content

ТЕКСТ 18

Text 18

Текст

Text

гр̣ходйа̄нам̇ кусумитаи
рамйам̇ бахв-амара-друмаих̣
кӯджад-вихан̇га-митхунам̇
га̄йан-матта-мадхувратам
gṛhodyānaṁ kusumitai
ramyaṁ bahv-amara-drumaiḥ
kūjad-vihaṅga-mithunaṁ
gāyan-matta-madhuvratam

Пословный перевод

Synonyms

гр̣ха-удйа̄нам — сад, разбитый вокруг дома; кусумитаих̣ — цветами и плодами; рамйам — прекрасными; баху-амара-друмаих̣ — со множеством райских деревьев; кӯджат — певчих; вихан̇га — птиц; митхунам — с парами; га̄йат — гудящими; матта — опьяненными; мадху-вратам — пчелами.

gṛha-udyānam — the household garden; kusumitaiḥ — with flowers and fruits; ramyam — beautiful; bahu-amara-drumaiḥ — with many celestial trees; kūjat — singing; vihaṅga — of birds; mithunam — with pairs; gāyat — humming; matta — intoxicated; madhu-vratam — with bees.

Перевод

Translation

Главное здание дворца было окружено чудесными садами, где в изобилии росли источавшие сладкий аромат цветы и высокие красивые деревья, ветви которых сгибались под тяжестью плодов. На деревьях сидели певчие птицы, и их трели, соединяясь с гудением опьяненных пчел, создавали приятную атмосферу и придавали этим садам особую прелесть.

The compound of the main household was surrounded by beautiful gardens with sweet, fragrant flowers and many trees which produced fresh fruit and were tall and beautiful. The attraction of such gardens was that singing birds would sit on the trees, and their chanting voices, as well as the humming sound of the bees, made the whole atmosphere as pleasing as possible.