Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.33.18

Текст

гходйна кусумитаи
рамйа бахв-амара-друмаи
кӯджад-вихага-митхуна
гйан-матта-мадхувратам

Пословный перевод

гха-удйнам — сад, разбитый вокруг дома; кусумитаи — цветами и плодами; рамйам — прекрасными; баху-амара-друмаи — со множеством райских деревьев; кӯджат — певчих; вихага — птиц; митхунам — с парами; гйат — гудящими; матта — опьяненными; мадху-вратам — пчелами.

Перевод

Главное здание дворца было окружено чудесными садами, где в изобилии росли источавшие сладкий аромат цветы и высокие красивые деревья, ветви которых сгибались под тяжестью плодов. На деревьях сидели певчие птицы, и их трели, соединяясь с гудением опьяненных пчел, создавали приятную атмосферу и придавали этим садам особую прелесть.