Skip to main content

ТЕКСТ 15

Text 15

Текст

Texto

праджа̄патех̣ кардамасйа
тапо-йога-виджр̣мбхитам
сва-га̄рхастхйам анаупамйам̇
пра̄ртхйам̇ ваима̄никаир апи
prajāpateḥ kardamasya
tapo-yoga-vijṛmbhitam
sva-gārhasthyam anaupamyaṁ
prārthyaṁ vaimānikair api

Пословный перевод

Palabra por palabra

праджа̄-патех̣ — прародителя человечества; кардамасйа — Кардамы Муни; тапах̣ — аскезами; йогайогой; виджр̣мбхитам — созданные; сва-га̄рхастхйам — дом и домашняя утварь; анаупамйам — которым не было равных; пра̄ртхйам — которым завидовали; ваима̄никаих̣ — небожители; апи — даже.

prajā-pateḥ — del progenitor de la humanidad; kardamasya — Kardama Muni; tapaḥ — mediante la austeridad; yoga — mediante el yoga; vijṛmbhitam — enriquecidos; sva-gārhasthyam — su hogar y ajuar doméstico; anaupamyam — sin igual; prārthyam — envidiable; vaimānikaiḥ — por los ciudadanos del cielo; api — incluso.

Перевод

Traducción

С помощью аскез и занятий йогой Кардама, один из Праджапати, обрел такое мистическое могущество, что его богатствам и роскоши, в которой утопал его дворец, иногда завидовали даже те, кто путешествует в космосе на воздушных кораблях.

El hogar y el ajuar doméstico de Kardama, que era uno de los prajāpatis, mostraban tanto bienestar, gracias a sus poderes místicos de austeridad y yoga, que a veces su opulencia era objeto de la envidia de los que viajan con aviones por el espacio exterior.

Комментарий

Significado

Говоря о том, что семейному благополучию Кардамы Муни завидовали даже те, кто путешествует на воздушных кораблях, Майтрея Муни имеет в виду жителей райских планет. Их воздушные корабли не имеют ничего общего с современными самолетами, которые летают из одной страны в другую; воздушные корабли небожителей могут перемещаться в космическом пространстве. В «Шримад-Бхагаватам» есть много стихов, из которых явствует, что в прошлом у людей и у обитателей высших планет были средства передвижения, позволявшие им путешествовать с одной планеты на другую. И кто может поручиться, что они не путешествуют по космосу в настоящее время? Скорость наших самолетов и космических кораблей очень ограниченна, но, как мы уже знаем, Кардама Муни путешествовал в космосе на воздушном корабле величиной с город и облетел на нем все райские планеты. То был не обычный воздушный корабль и не обычный космический полет. Кардама Муни был таким могущественным йогом-мистиком, что его богатствам завидовали даже обитатели высших планет.

Esta afirmación de que la vida doméstica de Kardama Muni era objeto de la envidia incluso de aquellos que viajan por el espacio exterior, se refiere a los ciudadanos del cielo. Sus aeronaves no son como las que hemos inventado hoy en día, que solo vuelan de un país a otro; las suyas eran capaces de ir de un planeta a otro. En el Śrīmad-Bhāgavatam hay muchos pasajes que nos permiten entender que había medios para viajar de un planeta a otro, especialmente en el sistema planetario superior, y ¿quién puede decir que no estén viajando ahora también? La velocidad de nuestros aviones y vehículos espaciales es muy limitada, pero, como ya hemos estudiado, Kardama Muni viajó por el espacio exterior en un avión que era como una ciudad, y visitó todos los planetas celestiales. No era un avión corriente, ni era un viaje espacial corriente. Kardama Muni era un yogī místico tan poderoso, que los ciudadanos del cielo envidiaban su opulencia.