Skip to main content

ТЕКСТ 39

Sloka 39

Текст

Verš

сан̇гам̇ на курйа̄т прамада̄су джа̄ту
йогасйа па̄рам̇ парам а̄рурукшух̣
мат-севайа̄ пратилабдха̄тма-ла̄бхо
ваданти йа̄ нирайа-два̄рам асйа
saṅgaṁ na kuryāt pramadāsu jātu
yogasya pāraṁ param ārurukṣuḥ
mat-sevayā pratilabdhātma-lābho
vadanti yā niraya-dvāram asya

Пословный перевод

Synonyma

сан̇гам — общение; на — не; курйа̄т — должен вступать; прамада̄су — с женщинами; джа̄ту — когда-либо; йогасйайоги; па̄рам — совершенства; парам — высшего; а̄рурукшух̣ — тот, кто желает достичь; мат-севайа̄ — служа Мне; пратилабдха — достиг; а̄тма-ла̄бхах̣ — самоосознания; ваданти — в них сказано; йа̄х̣ — таких женщин; нирайа — в ад; два̄рам — врата; асйа — для того, кто занимается преданным служением.

saṅgam — společnost; na — ne; kuryāt — má vytvářet; pramadāsu — se ženami; jātu — kdykoliv; yogasya — yogy; pāram — vrchol; param — nejvyšší; ārurukṣuḥ — kdo chce dosáhnout; mat-sevayā — službou Mně; pratilabdha — získaná; ātma-lābhaḥ — seberealizace; vadanti — říkají; yāḥ — které ženy; niraya — do pekla; dvāram — brána; asya — oddaného, který dělá pokroky.

Перевод

Překlad

Тот, кто желает достичь совершенства йоги, кто, служа Мне, осознал свою духовную природу, никогда не должен общаться с красивой женщиной, ибо в писаниях сказано, что для преданного такая женщина — это врата в ад.

Ten, kdo chce dosáhnout vrcholu yogy a realizuje své vlastní já tím, že Mi slouží, by se nikdy neměl stýkat s přitažlivou ženou, protože písma o takové ženě říkají, že je pro oddaného, který postupuje v duchovním životě, bránou do pekla.

Комментарий

Význam

Человек, достигший совершенства йоги, полностью осознает Кришну. Это подтверждается в «Бхагавад-гите», где сказано, что лучшим из йогов является тот, кто всегда думает о Кришне с любовью и преданностью. Во второй главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам» тоже утверждается, что, когда человек, занимающийся преданным служением Господу, полностью очищается от материальной скверны, он постигает науку о Боге.

Vrcholem yogy je plné vědomí Kṛṣṇy. To potvrzuje Bhagavad-gītā — ten, kdo neustále s oddaností myslí na Kṛṣṇu, je nejvyšší ze všech yogīnů. Rovněž ve druhé kapitole prvního zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu je řečeno, že živá bytost může pochopit vědu o Bohu, když se oddanou službou Nejvyšší Osobnosti Božství zbaví hmotného znečištění.

В данном стихе употреблено слово пратилабдха̄тма-ла̄бхах̣. А̄тма̄ значит «душа», а ла̄бха — «обретение». Обусловленные живые существа утратили свою атму (душу), но тот, кто стал трансценденталистом, осознал ее. В писаниях говорится, что человек, который осознал свою духовную природу и стремится достичь высшего совершенства йоги, должен перестать общаться с молодыми женщинами. Но сейчас на каждом шагу можно встретить шарлатанов, которые утверждают, что наличие половых органов у мужчины дает ему право неограниченно наслаждаться женщинами и это не может помешать ему стать йогом. Ни одна из авторитетных систем йоги не допускает свободного общения с женщинами. В этом стихе ясно сказано, что такое общение открывает перед человеком врата ада. В ведической цивилизации контакты с женщинами носили строго ограниченный характер. Представителям трех из четырех социальных укладов (брахмачари, ванапрастхам и санньяси) было категорически запрещено общаться с женщинами. Вступать в интимные отношения с женщинами могут только грихастхи, женатые люди, и делать это можно только для зачатия детей. Однако тот, кто хочет продолжать влачить жалкое существование в материальном мире, может общаться с женщинами, не придерживаясь никаких ограничений.

Objevuje se zde slovo pratilabdhātma-lābhaḥ. Ātmā znamená “vlastní já” a lābha znamená “zisk”. Všeobecně vzato, podmíněné duše ztratily své vlastní já (ātmā), ale transcendentalisté ho realizují. Seberealizovaná duše, která se uchází o nejvyšší úroveň jógové dokonalosti, se podle písem nemá stýkat s mladými ženami. V moderní době ovšem vystupuje mnoho darebáků, kteří prohlašují, že dokud má člověk genitálie, má si se ženami užívat po libosti a zároveň může být yogīnem. Žádný uznávaný jógový systém nedovoluje společnost žen. Zde je jasně řečeno, že styk se ženami je bránou do pekelného života. Ve védské civilizaci je proto velice omezený. Ze čtyř společenských skupin mají tři stavy — brahmacārī, vānaprastha a sannyāsī — společnost žen přísně zakázanou. Pouze gṛhasthové, hospodáři, jsou oprávněni mít se ženou důvěrný vztah, ale i to se omezuje na plození dětí, které budou řádně vychovány. Chce-li však někdo zůstat v hmotném světě trvale, může vyhledávat ženskou společnost bez omezení.