Skip to main content

ТЕКСТ 23

23

Текст

Текст

тена̄васр̣шт̣ах̣ сахаса̄
кр̣тва̄ва̄к ш́ира а̄турах̣
винишкра̄мати кр̣ччхрен̣а
нируччхва̄со хата-смр̣тих̣
тена̄васр̣шт̣ах̣ сахаса̄
кр̣тва̄ва̄к ш́іра а̄турах̣
вінішкра̄маті кр̣ччгрен̣а
ніруччгва̄со хата-смр̣тіх̣

Пословный перевод

Послівний переклад

тена — этим потоком воздуха; аваср̣шт̣ах̣ — выталкиваемый; сахаса̄ — внезапно; кр̣тва̄ — повернутый; ава̄к — вниз; ш́ирах̣ — головой; а̄турах̣ — страдая; винишкра̄мати — он выходит; кр̣ччхрен̣а — в великих муках; нируччхва̄сах̣ — бездыханный; хата — лишенный; смр̣тих̣ — памяти.

тена  —  тим повітряним потоком; аваср̣шт̣ах̣  —  виштовхуваний; сахаса̄  —  раптом; кр̣тва̄  —  повернута; ава̄к  —  вниз; ш́ірах̣  —  його голова; а̄турах̣  —  страждаючи; вінішкра̄маті  —  виходить; кр̣ччгрен̣а  —  з великими труднощами; ніруччгва̄сах̣  —  бездиханний; хата  —  втративши; смр̣тіх̣  —  пам’ять.

Перевод

Переклад

Внезапные толчки воздуха заставляют его выйти из материнской утробы. В великих муках, вниз головой он появляется на свет, бездыханный и потерявший от сильной боли память.

Несподівано виштовхнута цим повітряним потоком, дитина з великими труднощами вниз головою виходить назовні, не дихаючи й від страшних мук нічого не пам’ятаючи.

Комментарий

Коментар

Кр̣ччхрен̣а значит «с большим трудом». Когда ребенок под давлением воздуха через узкий проход выходит из чрева матери, у него перехватывает дыхание и от невыносимой боли он лишается памяти. Порой боль, которую он испытывает, оказывается такой сильной, что ребенок рождается мертвым или едва живым. Можно представить себе, какие муки испытывает младенец, когда появляется на свет. В течение десяти месяцев ребенок находится в ужасных условиях материнской утробы, а по окончании этого срока его грубо выталкивают оттуда. В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что тот, кто действительно хочет обрести духовное совершенство, должен всегда помнить о муках рождения, смерти, старости и болезней. Каких бы успехов ни достигли материалисты на пути научно-технического прогресса, они никогда не смогут избавить человека от этих четырех видов страданий, сопутствующих жизни в материальном мире.

ПОЯСНЕННЯ: Слово кр̣ччгрен̣а означає «з великими труднощами». Коли дитина через вузький прохід виходить з утроби, від сильного тиску вона не може набрати в груди повітря. В цих страшних муках вона повністю втрачає пам’ять. Іноді страждання дитини такі сильні, що вона народжується мертва або ледве жива. Важко навіть уявити все страждання, яке відчуває жива істота під час народження. Протягом десяти місяців дитина залишається в жахливих умовах в утробі, а після того її силою виштовхують звідти. У «Бгаґавад-ґіті» Господь зазначає, що людина, яка серйозно бажає розвивати духовне знання, повинна завжди пам’ятати про чотири форми страждань, пов’язаних з матеріальним існуванням: народження, смерть, хвороби і старість. Незважаючи на весь світ поступ, матеріалісти нездатні покласти край цим чотирьом формам страждань, що завжди супроводжують матеріальне існування.