Skip to main content

ТЕКСТ 2

Text 2

Текст

Texto

калалам̇ тв эка-ра̄трен̣а
пан̃ча-ра̄трен̣а будбудам
даш́а̄хена ту каркандхӯх̣
пеш́й ан̣д̣ам̇ ва̄ татах̣ парам
kalalaṁ tv eka-rātreṇa
pañca-rātreṇa budbudam
daśāhena tu karkandhūḥ
peśy aṇḍaṁ vā tataḥ param

Пословный перевод

Palabra por palabra

калалам — соединение сперматозоида и яйцеклетки; ту — затем; эка-ра̄трен̣а — в первую ночь; пан̃ча-ра̄трен̣а — к пятой ночи; будбудам — пузырек; даш́а-ахена — через десять дней; ту — затем; каркандхӯх̣ — похожий на сливу; пеш́ӣ — комок плоти; ан̣д̣ам — яйцо; ва̄ — или; татах̣ — после этого; парам — затем.

kalalam — la mezcla del esperma y el óvulo; tu — entonces; eka-rātreṇa — en la primera noche; pañca-rātreṇa — a la quinta noche; budbudam — una burbuja; daśa-ahena — al cabo de diez días; tu — entonces; karkandhūḥ — como una ciruela; peśī — una masa de carne; aṇḍam — un huevo; — o; tataḥ — a partir de ahí; param — después.

Перевод

Traducción

В первую ночь сперматозоид сливается с яйцеклеткой, и по прошествии пяти ночей в результате дробления из яйцеклетки формируется пузырек. Через десять дней зародыш принимает форму сливы, после чего он постепенно превращается либо в комочек плоти, либо в яйцо.

En la primera noche se mezclan el esperma y el óvulo y, a la quinta noche, la mezcla fermenta hasta ser una burbuja. A la décima noche, se desarrolla hasta tener la forma de una ciruela; después, poco a poco se convierte en una masa de carne o en un huevo, según sea el caso.

Комментарий

Significado

Тело, полученное душой, формируется одним из четырех способов в зависимости от того, к какому виду жизни оно принадлежит. Тела деревьев и растений вырастают из земли; мухи, микробы и клопы появляются на свет из пота; тела третьего типа формируются в яйце, а тела четвертого типа развиваются из зародыша. Здесь сказано, что после слияния яйцеклетки и сперматозоида начинает формироваться тело зародыша, которое на определенном этапе развития превращается либо в комочек плоти, либо в яйцо. У птиц образуется яйцо, а у людей и животных — комочек плоти.

El cuerpo del alma se desarrolla de cuatro maneras diferentes, según su procedencia. Un tipo de cuerpos, los de los árboles y las plantas, brota de la tierra; el segundo tipo crece a partir del sudor, como en el caso de las moscas, microbios y chinches; los cuerpos del tercer tipo se forman a partir de un huevo; y los del cuarto tipo se forman a partir de un embrión. Este verso indica que, una vez emulsionados el óvulo y el esperma, el cuerpo se va formando poco a poco, bien sea hasta convertirse en una masa de carne o en un huevo, según el caso. En el caso de las aves, forma un huevo, y en el caso de los animales y seres humanos, forma una masa de carne.