Skip to main content

ТЕКСТ 31

Sloka 31

Текст

Verš

эках̣ прападйате дхва̄нтам̇
хитведам̇ сва-калеварам
куш́алетара-па̄тхейо
бхӯта-дрохен̣а йад бхр̣там
ekaḥ prapadyate dhvāntaṁ
hitvedaṁ sva-kalevaram
kuśaletara-pātheyo
bhūta-droheṇa yad bhṛtam

Пословный перевод

Synonyma

эках̣ — в одиночестве; прападйате — он входит; дхва̄нтам — во тьму; хитва̄ — оставив; идам — это; сва — свое; калеварам — тело; куш́ала-итара — грех; па̄тхейах̣ — деньги на дорогу; бхӯта — другим живым существам; дрохен̣а — причиняя вред; йат — тело, которое; бхр̣там — он поддерживал.

ekaḥ — sám; prapadyate — vstupuje; dhvāntam — temnota; hitvā — po opuštění; idam — tohoto; sva — svého; kalevaram — těla; kuśala-itara — hřích; pātheyaḥ — jeho peníze na cestu; bhūta — jiným živým bytostem; droheṇa — ubližováním; yat — které tělo; bhṛtam — bylo udržováno.

Перевод

Překlad

Покинув тело, он в полном одиночестве отправляется в темнейшие районы ада, и деньги, которые он добыл ценой страданий других живых существ, покрывают дорожные расходы.

Po opuštění svého současného těla jde sám do nejtemnějších oblastí pekla a peníze, které ve své závisti vůči jiným živým bytostem získal, jsou penězi na cestu, s nimiž opouští tento svět.

Комментарий

Význam

Когда человек, чтобы прокормить свою семью и себя самого, добывает деньги нечестными способами, заработанные им деньги тратят все члены его семьи, но в ад попадает он один. Человек, который наслаждается жизнью ценой страданий других, обычно делит свои наслаждения с родственниками и друзьями, но, когда настанет время пожинать плоды тех грехов и преступлений, которые он совершил, ему придется «наслаждаться» ими в одиночестве. Так, если человек, чтобы добыть деньги, убивает кого-нибудь и затем тратит награбленное на содержание своей семьи, те, кто живет на его грязные деньги, частично несут ответственность за совершенное им убийство и тоже попадают в ад, однако главу семьи ждет особенно суровое наказание. Человек, который проводит всю жизнь в погоне за чувственными удовольствиями, умирая, забирает с собой не накопленные деньги, а одни грехи. Деньги, которые он заработал, остаются здесь, а грехи идут за ним.

Když muž vydělává pro rodinu i sebe samotného peníze nečestnými prostředky, mnoho rodinných členů si bude těchto peněz užívat, ale on sám půjde do pekla. Člověk, který si užívá tak, že vydělává peníze, závidí druhým a raduje se s rodinou a přáteli, si bude muset sám vychutnat výsledné hříšné reakce, které nahromadil během svého života, jenž byl plný násilí a prožitý nedovoleným způsobem. Když například muž obstará peníze tak, že někoho zabije, a těmito penězi vydržuje svoji rodinu, všichni, kteří jeho hříšné peníze používají, nesou částečnou zodpovědnost a také půjdou do pekla, ale hlavní organizátor bude zvláště potrestán. Výsledkem hmotného požitku je, že si člověk s sebou bere pouze hříšné reakce, ale žádné peníze. Peníze, které vydělal, zůstanou v tomto světě.

В этом мире действуют аналогичные законы: если человек ограбил кого-нибудь, совершив убийство, члены его семьи не будут повешены, хотя тень его преступления ляжет и на них. Но того, кто совершил убийство, чтобы обеспечить свою семью, казнят как убийцу. Сам преступник несет гораздо большую ответственность за совершенное преступление, чем те, кто наслаждается его плодами. Поэтому великий ученый и философ Чанакья Пандит говорил, что самое разумное — использовать свои сбережения для служения сат — Верховной Личности Бога, ибо, покидая тело, человек не сможет забрать с собой ни гроша. Его деньги все равно останутся здесь и пропадут. Либо мы покидаем деньги, либо деньги покидают нас — так или иначе, нам придется расстаться с ними. Поэтому, пока мы распоряжаемся своими деньгами, лучше всего употребить их на то, чтобы развить в себе сознание Кришны.

I v tomto světě platí, že získá-li někdo peníze vraždou, členové jeho rodiny nejsou popraveni, přestože jsou znečištěni hříchem. Samotný vrah, který takto vydržoval svoji rodinu, je však popraven. Přímý pachatel nese za hříšné činnosti větší zodpovědnost než nepřímý poživatel. Velký učenec Cāṇakya Paṇḍita tedy říká, že člověk by měl celé své vlastnictví použít ve věci sat, to znamená v zájmu Nejvyšší Osobnosti Božství, protože si nic nemůže vzít s sebou. Vše, co má, zůstane zde a bude pro něj ztracené. Buď my opustíme peníze, nebo peníze opustí nás, ale budeme se s nimi muset rozloučit. Nejlepším využitím peněz, které máme, je utratit je tak, abychom získali vědomí Kṛṣṇy.