Skip to main content

ТЕКСТ 11

Text 11

Текст

Text

мукта-лин̇гам̇ сад-а̄бха̄сам
асати пратипадйате
сато бандхум асач-чакшух̣
сарва̄нусйӯтам адвайам
mukta-liṅgaṁ sad-ābhāsam
asati pratipadyate
sato bandhum asac-cakṣuḥ
sarvānusyūtam advayam

Пословный перевод

Synonyms

мукта-лин̇гам — трансцендентный; сат-а̄бха̄сам — присутствует в виде отражения; асати — в ложном эго; пратипадйате — он осознает; сатах̣ бандхум — основание вещественной причины; асат-чакшух̣ — око (тот, кто показывает) иллюзорной энергии; сарва-анусйӯтам — вошел во все сущее; адвайам — единый.

mukta-liṅgam — transcendental; sat-ābhāsam — manifest as a reflection; asati — in the false ego; pratipadyate — he realizes; sataḥ bandhum — the support of the material cause; asat-cakṣuḥ — the eye (revealer) of the illusory energy; sarva-anusyūtam — entered into everything; advayam — without a second.

Перевод

Translation

Освобожденная душа осознает Абсолютную Личность Бога, трансцендентного Господа, который присутствует как отражение даже в ложном эго. Он является основанием вещественной причины и входит во все сущее. Он — абсолютный, единый Господь, око иллюзорной энергии.

A liberated soul realizes the Absolute Personality of Godhead, who is transcendental and who is manifest as a reflection even in the false ego. He is the support of the material cause and He enters into everything. He is absolute, one without a second, and He is the eyes of the illusory energy.

Комментарий

Purport

Чистый преданный видит присутствие Верховной Личности Бога во всех материальных объектах. Господь присутствует в них только как отражение, но чистый преданный понимает, что единственный источник света во тьме материальной иллюзии — это Верховный Господь, который является ее основанием. «Бхагавад-гита» подтверждает, что все материальное творение зиждется на Господе Кришне, или, как сказано в «Брахма-самхите», Кришна является причиной всех причин. «Брахма-самхита» утверждает, что в форме Своей частичной или полной экспансии Верховный Господь присутствует не только внутри этой и всех остальных вселенных, но и в каждом атоме творения, хотя при этом Он остается единым Господом. Употребленное в этом стихе слово адвайам, «без второго», указывает на то, что Верховный Господь остается единым и неделимым, хотя и присутствует во всем сущем вплоть до мельчайшего атома. Его вездесущность описана в следующем стихе.

A pure devotee can see the presence of the Supreme Personality of Godhead in everything materially manifested. He is present there only as a reflection, but a pure devotee can realize that in the darkness of material illusion the only light is the Supreme Lord, who is its support. It is confirmed in Bhagavad-gītā that the background of the material manifestation is Lord Kṛṣṇa. And, as confirmed in the Brahma-saṁhitā, Kṛṣṇa is the cause of all causes. In the Brahma-saṁhitā it is stated that the Supreme Lord, by His partial or plenary expansion, is present not only within this universe and each and every universe, but in every atom, although He is one without a second. The word advayam, “without a second,” which is used in this verse, indicates that although the Supreme Personality of Godhead is represented in everything, including the atoms, He is not divided. His presence in everything is explained in the next verse.