ТЕКСТ 66
66
Текст
Текст
нодатишт̣хат тада̄ вира̄т̣
хаста̄в индро баленаива
нодатишт̣хат тада̄ вира̄т̣
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
хаста̄в індро баленаіва
нодатішт̣гат тада̄ віра̄т̣
Пословный перевод
Послівний переклад
гудам — Его анус; мр̣тйух̣ — полубог смерти; апа̄нена — вместе со способностью к испражнению; на — не; удатишт̣хат — проснулся; тада̄ — даже тогда; вира̄т̣ — вират-пуруша; хастау — в руки; индрах̣ — Господь Индра; балена — вместе со способностью брать и ронять предметы; эва — поистине; на — не; удатишт̣хат — встал; тада̄ — даже тогда; вира̄т̣ — вират-пуруша.
ґудам — Його анус; мр̣тйух̣ — бог смерті; апа̄нена — з органом випорожнення; на — не; удатішт̣гат — піднявся; тада̄ — навіть тоді; віра̄т̣ — вірат-пуруша;
Перевод
Переклад
Бог смерти вместе со способностью к испражнению вошел в Его анус, но так и не сумел пробудить вират-пурушу к деятельности. Полубог Индра вместе со способностью брать и ронять предметы вошел в Его руки, но вират-пуруша продолжал спать.
Бог смерті разом з органом випорожнення увійшов у анус вірат-пуруші, але це не пробудило Його до дії. Бог Індра разом із здатністю брати й відпускати увійшов у руки вірат-пуруші, але Він не встав і тоді.