ТЕКСТ 30
30
Текст
Текст
йатха̄хам̇ манда-дхӣр харе
сукхам̇ буддхйейа дурбодхам̇
йоша̄ бхавад-ануграха̄т
йатга̄хам̇ манда-дгір харе
сукгам̇ буддгйейа дурбодгам̇
йоша̄ бгавад-ануґраха̄т
Пословный перевод
Послівний переклад
тат етат — те саме; ме — мені; віджа̄ніхі — поясни, будь ласка; йатга̄ — щоб; ахам — я; манда — повільний; дгіх̣ — чий інтелект; харе — Господи; сукгам — легко; буддгйейа — могла зрозуміти; дурбодгам — те, що важко зрозуміти; йоша̄ — жінка; бгават-ануґраха̄т — з Твоєї милості.
Перевод
Переклад
Мой дорогой сын Капила, я всего лишь женщина. Мой разум слаб, и потому мне трудно постичь Абсолютную Истину. Но если Ты соблаговолишь рассказать мне о Ней, то даже я, женщина, смогу постичь Ее и обрести трансцендентное счастье.
Мій синку, Капіло, врешті-решт я лише жінка. Мені дуже важко зрозуміти Абсолютну Істину, бо мій інтелект не такий гострий. Але якщо Ти милостиво даси мені докладне пояснення, то навіть зі своїм слабким розумом я зможу пізнати Істину і відчути трансцендентне щастя.
Комментарий
Коментар
Обыкновенному, не слишком разумному человеку трудно постичь Абсолютную Истину, но божественная милость духовного учителя может открыть доступ к сокровенному знанию даже самому ограниченному и недалекому ученику. Поэтому Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: йасйа праса̄да̄д — по милости духовного учителя ученик получает милость Верховной Личности Бога, бхагават-праса̄дах̣. Девахути просит здесь своего великого сына о снисхождении, ссылаясь на то, что она, как и всякая женщина, не отличается большим разумом и к тому же является Его матерью. И по милости Капиладевы она получит возможность осознать Абсолютную Истину, которую так трудно постичь обыкновенным людям, особенно женщинам.
ПОЯСНЕННЯ: Абсолютну Істину нелегко збагнути звичайним людям з їхнім слабким інтелектом, але якщо духовний вчитель являє учню милість, хоч би яким нетямущим той був, з божественної ласки духовного вчителя йому все відкривається. Тому Вішванатга Чакраварті Тгакура каже: йасйа праса̄да̄д — з милості духовного вчителя людина здобуває милість Верховного Бога-Особи (бгаґавад-праса̄дах̣). Девахуті попрохала свого великого сина дарувати їй милість, тому що вона нетямуща жінка, а також Його матір. З милості Капіладеви вона могла без перешкод пізнати Абсолютну Істину, хоча для звичайних людей, а надто для жінок, цей предмет вкрай складний.