Skip to main content

ТЕКСТ 28

Sloka 28

Текст

Verš

девахӯтир ува̄ча
ка̄чит твайй учита̄ бхактих̣
кӣдр̣ш́ӣ мама гочара̄
йайа̄ падам̇ те нирва̄н̣ам
ан̃джаса̄нва̄ш́нава̄ ахам
devahūtir uvāca
kācit tvayy ucitā bhaktiḥ
kīdṛśī mama gocarā
yayā padaṁ te nirvāṇam
añjasānvāśnavā aham

Пословный перевод

Synonyma

девахӯтих̣ ува̄ча — Девахути сказала; ка̄чит — какие; твайи — Тебе; учита̄ — надлежащим; бхактих̣ — преданного служения; кӣдр̣ш́ӣ — каким видом; мама — мне; го-чара̄ — лучше всего заниматься; йайа̄ — с помощью которого; падам — стопам; те — Твоим; нирва̄н̣ам — освобождение; ан̃джаса̄ — немедленно; анва̄ш́наваи — обрету; ахам — я.

devahūtiḥ uvāca — Devahūti řekla; kācit — co; tvayi — Tobě; ucitā — vhodná; bhaktiḥ — oddaná služba; kīdṛśī — jaký druh; mama — mnou; go-carā — má být vykonáván; yayā — kterým; padam — nohy; te — Tvé; nirvāṇam — osvobození; añjasā — okamžitě; anvāśnavai — získám; aham — já.

Перевод

Překlad

Выслушав наставления Господа, Девахути спросила: Каким видом преданного служения мне следует заниматься, чтобы быстро и легко получить возможность служить Твоим лотосным стопам?

Když Devahūti vyslechla Pánova slova, zeptala se: Jaký druh oddané služby mám vykonávat a rozvíjet, abych mohla rychle a snadno získat službu Tvým lotosovým nohám?

Комментарий

Význam

В «Бхагавад-гите» сказано, что служить Господу могут все. Каждый, кто занимается преданным служением, будь то рабочий, торговец или женщина, достигает высшего совершенства и возвращается домой, к Богу. Вид преданного служения, который более всего подходит тому или иному преданному, определяет духовный учитель, и он же милостиво дает ему возможность заниматься этим служением.

V Bhagavad-gītě stojí, že Pánu může sloužit každý. I ženy, obchodníci a dělníci mohou dosáhnout nejvyšší úrovně dokonalosti a vrátit se domů, zpátky k Bohu, jestliže se věnují oddané službě Pánu. Nejvhodnější druh oddané služby pro různé druhy oddaných vybírá a určuje duchovní mistr.