Skip to main content

ТЕКСТ 47

Sloka 47

Текст

Verš

иччха̄-двеша-вихӣнена
сарватра сама-четаса̄
бхагавад-бхакти-йуктена
пра̄пта̄ бха̄гаватӣ гатих̣
icchā-dveṣa-vihīnena
sarvatra sama-cetasā
bhagavad-bhakti-yuktena
prāptā bhāgavatī gatiḥ

Пословный перевод

Synonyma

иччха̄ — от желания; двеша — и ненависти; вихӣнена — избавившийся; сарватра — повсюду; сама — с одинаковым; четаса̄ — умом; бхагават — сосредоточенным на Личности Бога; бхакти-йуктена — преданным служением; пра̄пта̄ — достиг; бха̄гаватӣ гатих̣ — цели всех преданных (вернувшись домой, к Богу).

icchā — touha; dveṣa — a nenávist; vihīnena — zbaven; sarvatra — všude; sama — se stejnou; cetasā — myslí; bhagavat — Osobnosti Božství; bhakti-yuktena — vykonáváním oddané služby; prāptā — bylo dosaženo; bhāgavatī gatiḥ — cíl oddaného (návrat domů, zpátky k Bohu).

Перевод

Překlad

Занимаясь неоскверненным преданным служением, Кардама Муни избавился от ненависти и желаний, научился одинаково относиться ко всем живым существам и в конце концов вышел на прямой путь, ведущий домой, к Богу.

Kardama Muni se zbavil veškeré nenávisti a touhy. Díky své neznečištěné oddané službě se choval ke každému stejně a nakonec dosáhl cesty zpátky k Bohu.

Комментарий

Význam

Согласно «Бхагавад-гите», постичь трансцендентную природу Верховного Господа можно только в процессе преданного служения, а познав Господа и Его трансцендентное положение, человек возвращается в царство Бога. Метод, позволяющий живому существу войти в царство Бога, называется три-па̄да-бхӯти-гати, что значит «путь, ведущий домой, к Богу», и тот, кто идет этим путем, достигает высшей цели жизни. В совершенстве овладев наукой преданного служения и совершенным образом служа Господу, Кардама Муни достиг высшей цели, которую называют бха̄гаватӣ гатих̣.

Jak je řečeno v Bhagavad-gītě, jedině vykonáváním oddané služby můžeme pochopit transcendentální povahu Nejvyššího Pána a po dokonalém pochopení Jeho transcendentálního postavení smíme vstoupit do království Boha. Vstup do království Boha je tri-pāda-bhūti-gati neboli cesta zpátky domů, zpátky k Bohu, po které může člověk dojít ke konečnému cíli života. Kardama Muni svým dokonalým poznáním a oddanou službou dosáhl tohoto cíle, který se nazývá bhāgavatī gatiḥ.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать четвертой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кардама Муни отрекается от мира».

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k dvacáté čtvrté kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Kardama Muni vstupuje do stavu odříkání”.