Skip to main content

ТЕКСТ 18

Sloka 18

Текст

Verš

эша ма̄нави те гарбхам̇
правишт̣ах̣ каит̣абха̄рданах̣
авидйа̄-сам̇ш́айа-грантхим̇
чхиттва̄ га̄м̇ вичаришйати
eṣa mānavi te garbhaṁ
praviṣṭaḥ kaiṭabhārdanaḥ
avidyā-saṁśaya-granthiṁ
chittvā gāṁ vicariṣyati

Пословный перевод

Synonyma

эшах̣ — та самая Верховная Личность Бога; ма̄нави — о дочь Ману; те — в твое; гарбхам — л оно; правишт̣ах̣ — вошла; каит̣абха-арданах̣ — у бивший демона Кайтабху; авидйа̄ — невежества; сам̇ш́айа — сомнений; грантхим — узел; чхиттва̄ — разрубая; га̄м — мир; вичаришйати — Он обойдет.

eṣaḥ — tento Nejvyšší Pán; mānavi — ó dcero Manua; te — tvé; garbham — lůno; praviṣṭaḥ — vstoupil; kaiṭabha-ardanaḥ — hubitel démona Kaiṭabhy; avidyā — nevědomosti; saṁśaya — a pochyb; granthim — uzel; chittvā — přesekne; gām — svět; vicariṣyati — bude cestovat po.

Перевод

Překlad

Затем Господь Брахма обратился к Девахути: О дочь Ману, тот самый Господь, Верховная Личность Бога, который убил демона Кайтабху, находится сейчас в твоем чреве. Он разрубит все узлы твоего невежества и сомнений, а затем обойдет весь мир.

Pán Brahmā potom řekl Devahūti: Má milá dcero Manua, právě ten Nejvyšší Pán, který zabil démona Kaiṭabhu, se nyní nachází v tvém lůně. Přeseká všechny uzly tvé nevědomosti a pochyb a potom bude cestovat po celém světě.

Комментарий

Význam

Особого внимания заслуживает употребленное здесь слово авидйа̄. Авидьей называют забвение своей истинной природы. Каждый из нас является душой, но мы забыли об этом. «Я есть тело», — думаем мы. Вот что такое авидья. Сам̇ш́айа-грантхи значит «сомнения». Узел сомнений затягивается тогда, когда душа начинает отождествлять себя с материальным миром. Этот узел по-другому называют аханкарой — точкой соприкосновения материи и духа. Получив по цепи ученической преемственности знание, содержащееся в священных писаниях, и правильно применив его на практике, человек получает возможность развязать узел материи и духа. Брахма заверяет Девахути, что родившийся у нее сын даст ей такое знание, а затем обойдет весь мир с проповедью учения санкхьи.

Velice významné je zde slovo avidyā. Avidyā znamená zapomenutí vlastní totožnosti. Každý z nás je duchovní duše, ale zapomněli jsme na to. Myslíme si: “Jsem toto tělo.” To se nazývá avidyā. Saṁśaya-granthi znamená “pochyby”. Uzel pochyb je utažen, když se duše ztotožňuje s hmotným světem. Tento uzel se také nazývá ahaṅkāra, spojení hmoty a duše. Pomocí náležitého poznání z písem, které je získáno v učednické posloupnosti, a jeho patřičného použití se živá bytost může osvobodit ze svazujícího spojení hmoty a duše. Brahmā ujišťuje Devahūti, že ji její syn osvítí a poté bude cestovat po celém světě a šířit systém sāṅkhyové filozofie.

Слово сам̇ш́айа значит «сомнительное знание». Спекулятивная философия и ходячие истины псевдойоги сомнительны от начала и до конца. Современная система так называемой йоги основана на представлении о том, что, возбуждая различные нервные сплетения, человек может осознать, что он — Бог. Аналогичным образом рассуждают и спекулятивные философы, но все их утверждения не вызывают никакого доверия. Истинное знание содержится в «Бхагавад-гите»: «Думай о Кришне, поклоняйся Кришне и стань преданным Кришны». Таково истинное знание, и тот, кто следует этим путем, непременно достигнет совершенства.

Slovo saṁśaya znamená “pochybné poznání”. Veškeré spekulativní a pseudojógové poznání je pochybné. V současné době se provozuje takzvaný jógový systém, který je založený na pochopení, že když člověk vzruší určité oblasti svého těla, zjistí, že je Bůh. Mentální spekulanti uvažují podobně, ale to vše je pochybné. Skutečné poznání vysvětluje Bhagavad-gītā: “Buď si vědomý Kṛṣṇy, uctívej Kṛṣṇu a staň se oddaným Kṛṣṇy.” To je skutečné poznání a každý, kdo se jím řídí, nepochybně dosáhne dokonalosti.