Skip to main content

ТЕКСТ 53

53

Текст

Текст

эта̄вата̄лам̇ ка̄лена
вйатикра̄нтена ме прабхо
индрийа̄ртха-прасан̇гена
паритйакта-пара̄тманах̣
ета̄вата̄лам̇ ка̄лена
вйатікра̄нтена ме прабго
індрійа̄ртга-прасан̇ґена
парітйакта-пара̄тманах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

эта̄вата̄ — до сих пор; алам — зря; ка̄лена — время; вйатикра̄нтена — тратили; ме — мой; прабхо — о мой господин; индрийа-артха — удовлетворением чувств; прасан̇гена — занимаясь; паритйакта — пренебрегая; пара-а̄тманах̣ — знанием о Верховном Господе.

ета̄вата̄  —  стільки; алам  —  марно; ка̄лена  —  часом; вйатікра̄нтена  —  проведеним; ме  —  мною; прабго  —  повелителю; індрійа-артга  —  чуттєвими втіхами; прасан̇ґена  —  насолоджуючись; парітйакта  —  нехтуючи; пара-а̄тманах̣  —  знання про Верховного Господа.

Перевод

Переклад

До сих пор мы впустую тратили время, предаваясь чувственным удовольствиям и не пытаясь постичь Верховного Господа.

Досі ми просто марнували наш час за чуттєвими втіхами, не намагаючись здобути знання про Верховного Господа.

Комментарий

Коментар

Жизнь дается человеку не для того, чтобы он, подобно животному, тратил ее на чувственные удовольствия. Животные только и делают, что удовлетворяют свои чувства — едят, спят, защищаются и совокупляются. Однако человек создан не для этого, хотя материальное тело и требует определенных чувственных наслаждений, которые регламентируются священными писаниями. Поэтому Девахути как бы говорит мужу: «Пока что у нас родились одни дочери. Мы долго наслаждались материальной жизнью, путешествуя по всей вселенной на воздушном корабле- замке. Ты дал мне эти блага по своей милости, но все это были только чувственные наслаждения. Теперь же я хочу получить то, что будет способствовать моему духовному развитию».

ПОЯСНЕННЯ: Людина повинна цінувати своє життя й не марнувати його на задоволення чуттів, стаючи подібною до тварин. Тварини завжди намагаються задовольнити свої чуття    —    вони їдять, сплять, захищаються й паруються,    —    але таке життя не гідне людини, хоча вона й повинна задовольняти чуття згідно з реґулівними засадами, тому що має матеріальне тіло. Отож, суть слів Девахуті була така: «Ми маємо дочок, і ми насолодилися матеріальним життям, облетівши в повітряному палаці весь світ. Ці дари я отримала тільки з твоєї милості, але всі вони призначені тільки для того, щоб задовольнити чуття. Тепер мені потрібне щось таке, що допоможе мені піднятися вище в духовному житті».