ТЕКСТ 39
39
Текст
Текст
манош́ чаритам адбхутам
варн̣итам̇ варн̣анӣйасйа
тад-апатйодайам̇ ш́р̣н̣у
манош́ чарітам адбгутам
варн̣ітам̇ варн̣анійасйа
тад-апатйодайам̇ ш́р̣н̣у
Пословный перевод
Послівний переклад
этат — это; те — тебе; а̄ди-ра̄джасйа — первого императора; манох̣ — Сваямбхувы Ману; чаритам — качества; адбхутам — удивительные; варн̣итам — описал; варн̣анӣйасйа — чье величие достойно того, чтобы быть воспетым; тат-апатйа — его дочери; удайам — о счастливой судьбе; ш́р̣н̣у — послушай, пожалуйста.
етат — це; те — тобі; а̄ді-ра̄джасйа — першого імператора; манох̣ — Сваямбгуви Ману; чарітам — особистість; адбгутам — дивовижну; варн̣ітам — описано; варн̣анійасйа — чия слава гідна опису; тат-апатйа — його дочки; удайам — щастя; ш́р̣н̣у — послухай, будь ласка.
Перевод
Переклад
Я поведал тебе об удивительных качествах Сваямбхувы Ману, первого императора земли, ибо его деяния достойны того, чтобы быть воспетыми. А теперь выслушай, пожалуйста, мой рассказ о счастливой судьбе его дочери Девахути.
Я розповів тобі про дивовижні якості Сваямбгуви Ману, першого царя всесвіту, чиї діяння гідні слави. Послухай же про щастя його дочки Девахуті.
Комментарий
Коментар
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать второй главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Женитьба Кардамы Муни на Девахути».
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до двадцять другої глави Третьої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», яка називається «Одруження Кардами Муні й Девахуті».