Skip to main content

ТЕКСТЫ 42-43

Texts 42-43

Текст

Text

кадамба-чампака̄ш́ока
каран̃джа-бакула̄санаих̣
кунда-манда̄ра-кут̣аджаиш́
чӯта-потаир алан̇кр̣там
kadamba-campakāśoka-
karañja-bakulāsanaiḥ
kunda-mandāra-kuṭajaiś
cūta-potair alaṅkṛtam
ка̄ран̣д̣аваих̣ плаваир хам̇саих̣
курараир джала-куккут̣аих̣
са̄расаиш́ чакрава̄каиш́ ча
чакораир валгу кӯджитам
kāraṇḍavaiḥ plavair haṁsaiḥ
kurarair jala-kukkuṭaiḥ
sārasaiś cakravākaiś ca
cakorair valgu kūjitam

Пословный перевод

Synonyms

кадамба — цветы кадамба; чампака — цветы чампака; аш́ока — цветы аш́ока; каран̃джа — цветы каран̃джа; бакула — цветы бакула; а̄санаих̣ — деревьями а̄сана; кунда — кунда; манда̄ра — манда̄ра; кут̣аджаих̣ — и деревьями кут̣аджа; чӯта-потаих̣ — молодыми манговыми деревьями; алан̇кр̣там — украшенных; ка̄ран̣д̣аваих̣ — уток ка̄ран̣д̣ава; плаваих̣ — плав; хам̇саих̣ — лебедей; курараих̣ — скоп; джала-куккут̣аих̣ — различных водоплавающих птиц; са̄расаих̣ — журавлей; чакрава̄каих̣ — птиц чакрава̄ка; ча — и; чакораих̣ — птиц чакора; валгу — сладостные; кӯджитам — звуки птичьих песен.

kadambakadamba flowers; campakacampaka flowers; aśokaaśoka flowers; karañjakarañja flowers; bakulabakula flowers; āsanaiḥ — by āsana trees; kundakunda; mandāra — mandāra; kuṭajaiḥ — and by kuṭaja trees; cūta-potaiḥ — by young mango trees; alaṅkṛtam — adorned; kāraṇḍavaiḥ — by kāraṇḍava ducks; plavaiḥ — by plavas; haṁsaiḥ — by swans; kuraraiḥ — by ospreys; jala-kukkuṭaiḥ — by waterfowl; sārasaiḥ — by cranes; cakravākaiḥ — by cakravāka birds; ca — and; cakoraiḥ — by cakora birds; valgu — pleasing; kūjitam — vibration of birds’ sounds.

Перевод

Translation

На берегах озера Бинду-саровара цвели деревья кадамба, чампака, аш́ока, каран̃джа, бакула, а̄сана, кунда, манда̄ра, кут̣аджа и молодые манговые деревья. Воздух над озером оглашали ласкающие слух крики уток ка̄ран̣д̣ава, плав, лебедей, скоп, водоплавающих птиц, журавлей, чакравак и чакор.

Lake Bindu-sarovara was adorned by flowering trees such as kadamba, campaka, aśoka, karañja, bakula, āsana, kunda, mandāra, kuṭaja and young mango trees. The air was filled with the pleasing notes of kāraṇḍava ducks, plavas, swans, ospreys, waterfowl, cranes, cakravākas and cakoras.

Комментарий

Purport

В этом стихе перечислены названия деревьев, цветов, плодов и птиц с берегов озера Бинду-саровара. Для большинства из них не существует английских названий. Все упомянутые здесь деревья очень благочестивы. Так, например, чампака, кадамба и бакула знамениты своими душистыми цветами. Сладостные звуки, которые издавали водоплавающие птицы и журавли, придавали этому месту особое очарование и создавали атмосферу, благоприятную для духовных занятий.

For most of the trees, flowers, fruits and birds mentioned here as surrounding Bindu-sarovara Lake, English synonyms cannot be found. All the trees mentioned are very pious in that they produce a nice aromatic flower, such as the campaka, kadamba and bakula. The sweet sounds of waterfowl and cranes made the surrounding area as pleasant as possible and created a very suitable spiritual atmosphere.