Skip to main content

ТЕКСТ 13

Sloka 13

Текст

Verš

р̣шир ува̄ча
джушт̣ам̇ бата̄дйа̄кхила-саттва-ра̄ш́ех̣
са̄м̇сиддхйам акшн̣ос тава дарш́ана̄н нах̣
йад-дарш́анам̇ джанмабхир ӣд̣йа садбхир
а̄ш́а̄сате йогино рӯд̣ха-йога̄х̣
ṛṣir uvāca
juṣṭaṁ batādyākhila-sattva-rāśeḥ
sāṁsiddhyam akṣṇos tava darśanān naḥ
yad-darśanaṁ janmabhir īḍya sadbhir
āśāsate yogino rūḍha-yogāḥ

Пословный перевод

Synonyma

р̣ших̣ ува̄ча — великий мудрец сказал; джушт̣ам — достиг; бата — о; адйа — сейчас; акхила — всей; саттва — благости; ра̄ш́ех̣ — являющегося источником; са̄м̇сиддхйам — полным успехом; акшн̣ох̣ — двух глаз; тава — Тебя; дарш́ана̄т — увидев; нах̣ — мы; йат — кого; дарш́анам — вид; джанмабхих̣ — жизнь за жизнью; ӣд̣йа — о досточтимый Господь; садбхих̣ — постепенно достигающие более высокого уровня; а̄ш́а̄сате — стремятся; йогинах̣ — йоги; рӯд̣ха-йога̄х̣ — достигнув совершенства йоги.

ṛṣiḥ uvāca — velký mudrc řekl; juṣṭam — je dosaženo; bata — ó; adya — nyní; akhila — všeho; sattva — dobra; rāśeḥ — který jsi zdrojem; sāṁsiddhyam — dokonalý úspěch; akṣṇoḥ — dvou očí; tava — Tebe; darśanāt — z pohledu na; naḥ — námi; yat — Jehož; darśanam — vidět; janmabhiḥ — po mnoho životů; īḍya — ó vznešený Pane; sadbhiḥ — když postupně zlepšovali své postavení; āśāsate — chtějí; yoginaḥ — yogīni; rūḍha-yogāḥ — kteří dosáhli jógové dokonalosti.

Перевод

Překlad

Великий мудрец Кардама сказал: О благословенный Господь, мое зрение исполнило сейчас свое предназначение, обретя высшее совершенство, ибо я увидел Тебя — источник всего сущего. Великие йоги получают возможность созерцать Твой трансцендентный образ только после многих жизней, проведенных в глубокой медитации.

Velký mudrc Kardama řekl: Ó vznešený Nejvyšší Pane, můj zrak nyní došel naplnění, neboť dosáhl nejvyšší dokonalosti, kterou představuje pohled na Tebe, v Němž spočívá veškerá existence. Tvoji transcendentální podobu chtějí vidět pokročilí yogīni, kteří se po mnoho životů věnují hluboké meditaci.

Комментарий

Význam

В этом стихе Кардама Муни называет Верховную Личность Бога неиссякаемым источником благости и блаженства. Пока человек не утвердится в гуне благости, он не сможет ощутить истинного блаженства. Поэтому, когда тело, ум и действия человека связаны со служением Господу, он находится на уровне гуны благости в ее высшем и самом совершенном проявлении. Кардама Муни говорит: «Твоя Милость является средоточием всего, что принадлежит к гуне благости, и теперь, когда я вижу Тебя своими глазами, мое зрение обрело совершенство». Так может говорить только чистый преданный Господа, для которого сделать свои чувства совершенными — значит занять их служением Господу. Наше зрение становится совершенным, когда мы созерцаем красоту Верховного Господа, слух — когда внимаем повествованиям о величии Господа, а вкус — когда наслаждаемся прасадом. Когда все чувства человека заняты деятельностью, так или иначе связанной с Личностью Бога, он достигает совершенства, которое на языке шастр называется бхакти-йогой; на этой ступени человек отвлекает все свои чувства от материальной деятельности и занимает их служением Господу. Когда человек избавляется от всех форм материального самоотождествления, навязываемых обусловленной жизнью, и посвящает себя служению Господу, его служение называют бхакти-йогой. Кардама Муни утверждает, что для человека, который занимается бхакти-йогой, увидеть Господа лицом к лицу — значит сделать свое зрение совершенным. Называя созерцание Господа высшим совершенством, он нисколько не преувеличивает и, чтобы подтвердить это, говорит, что те, кто действительно достиг высшей ступени йоги, стремятся созерцать образ Личности Бога жизнь за жизнью. Кардама Муни не был йогом-шарлатаном. Те, кто действительно хотят достичь совершенства на пути йоги, желают только одного — постоянно созерцать вечную форму Господа.

O Nejvyšší Osobnosti Božství je zde řečeno, že je zdrojem všeho dobra a veškeré blaženosti. Nikdo nezažívá skutečnou blaženost, dokud nemá vlastnosti v kvalitě dobra. Zaměstnat své tělo, mysl a činnosti ve službě Pánu tedy znamená být na nejvyšší úrovni dobra. Kardama Muni říká: “Můj Pane, jsi zdrojem všeho, co je možné zahrnout do kategorie dobra, a když Tě nyní vidím tváří v tvář, můj zrak dosáhl dokonalosti.” Tato slova vyjadřují čistou oddanost — pro oddaného je dokonalostí smyslů, jsou-li zaměstnány ve službě Pánovi. Dokonalostí zraku je dívat se na krásu Pána, dokonalostí sluchu je naslouchat o slávě Pána a dokonalostí chuti je pochutnávat si na prasādam. Jakmile člověk zaměstnává všechny své smysly činností, která má vztah k Osobnosti Božství, dosáhl dokonalosti, která se odborně nazývá bhakti-yoga. Tehdy smysly přestávají jednat hmotným způsobem a začínají sloužit Pánovi. Bhakti-yoga je služba toho, kdo se zbavil všech označení souvisejících s podmíněným životem a plně se věnuje službě Pánu. Kardama Muni dosvědčuje, že osobně vidět Pána prostřednictvím bhakti-yogy je dokonalostí zraku, a touto větou nijak nepřehání. Říká také, že lidé skutečně pokročilí v yoze život za životem usilují o spatření této podoby Osobnosti Božství. Kardama Muni nebyl žádný falešný yogī. Ten, kdo je na skutečně pokročilé úrovni, nechce nic jiného než vidět věčnou podobu Pána.