Skip to main content

ТЕКСТ 48

48

Текст

Текст

йе ’хӣйанта̄мутах̣ кеш́а̄
ахайас те ’н̇га джаджн̃ире
сарпа̄х̣ прасарпатах̣ крӯра̄
на̄га̄ бхогору-кандхара̄х̣
йе ’хійанта̄мутах̣ кеш́а̄
ахайас те ’н̇ґа джаджн̃іре
сарпа̄х̣ прасарпатах̣ крӯра̄
на̄ґа̄ бгоґору-кандгара̄х̣

Пословный перевод

Послівний переклад

йе — которые; ахӣйанта — выпали; амутах̣ — из этого; кеш́а̄х̣ — волосы; ахайах̣ — змеи; те — они; ан̇га — о дорогой Видура; джаджн̃ире — родились как; сарпа̄х̣ — змеи; прасарпатах̣ — из ползущего тела; крӯра̄х̣ — завистливые; на̄га̄х̣ — кобры; бхога — с капюшонами; уру — огромными; кандхара̄х̣ — чьи шеи.

йе  —  яке; ахійанта  —  випало; амутах̣  —  з цього; кеш́а̄х̣  —  волосся; ахайах̣  —  змії; те  —  вони; ан̇ґа  —  дорогий Відуро; джаджн̃іре  —  народилося; сарпа̄х̣  —  змії; прасарпатах̣  —  з тіла, що плазувало; крӯра̄х̣  —  заздрісні; на̄ґа̄х̣  —  кобри; бгоґа  —  з каптурами; уру  —  великі; кандгара̄х̣  —  чиї шиї.

Перевод

Переклад

Дорогой Видура, волосы, выпавшие из тела Брахмы, превратились в змей, и, когда его тело со сведенными вместе руками и ногами поползло, из него стали вылезать свирепые змеи и наги с раскрытыми капюшонами.

Дорогий Відуро, волосся, яке випало з цього тіла, перетворилося на змій, а з самого тіла, яке стало плазувати, втягнувши руки й ноги, постали злі змії та наґи з розпущеними каптурами.