ТЕКСТ 39
39
Текст
Текст
висасарджа танум̇ та̄м̇ ваи
джйотсна̄м̇ ка̄нтиматӣм̇ прийа̄м
та эва ча̄дадух̣ прӣтйа̄
виш́ва̄васу-пурогама̄х̣
джйотсна̄м̇ ка̄нтиматӣм̇ прийа̄м
та эва ча̄дадух̣ прӣтйа̄
виш́ва̄васу-пурогама̄х̣
вісасарджа танум̇ та̄м̇ ваі
джйотсна̄м̇ ка̄нтіматім̇ прійа̄м
та ева ча̄дадух̣ прітйа̄
віш́ва̄васу-пуроґама̄х̣
джйотсна̄м̇ ка̄нтіматім̇ прійа̄м
та ева ча̄дадух̣ прітйа̄
віш́ва̄васу-пуроґама̄х̣
Пословный перевод
Послівний переклад
вісасарджа — відкинув; танум — тіло; та̄м — те; ваі — насправді; джйотсна̄м — місячне світло; ка̄нті-матім — блискуче; прійа̄м — дороге; те — ґандгарви; ева — певно; ча — і; а̄дадух̣ — заволоділи; прітйа̄ — радо; віш́ва̄васу-пурах̣-ґама̄х̣ — на чолі з Вішвавасу.
Перевод
Переклад
Затем Брахма оставил сияющую и милую его сердцу форму лунного света, которой с радостью завладели Вишвавасу и другие гандхарвы.
Після того Брахма покинув це осяйне і чарівне тіло в образі місячного світла, яким радо заволоділи Вішвавасу та інші ґандгарви.