Skip to main content

ТЕКСТ 39

39

Текст

Текст

висасарджа танум̇ та̄м̇ ваи
джйотсна̄м̇ ка̄нтиматӣм̇ прийа̄м
та эва ча̄дадух̣ прӣтйа̄
виш́ва̄васу-пурогама̄х̣
вісасарджа танум̇ та̄м̇ ваі
джйотсна̄м̇ ка̄нтіматім̇ прійа̄м
та ева ча̄дадух̣ прітйа̄
віш́ва̄васу-пуроґама̄х̣

Пословный перевод

Послівний переклад

висасарджа — оставил; танум — форму; та̄м — ту; ваи — действительно; джйотсна̄м — лунного света; ка̄нти-матӣм — сияющую; прийа̄м — милую его сердцу; те — гандхарвы; эва — безусловно; ча — и; а̄дадух̣ — завладели; прӣтйа̄ — с радостью; виш́ва̄васу-пурах̣-гама̄х̣ — во главе с Вишвавасу.

вісасарджа  —  відкинув; танум  —  тіло; та̄м  —  те; ваі  —  насправді; джйотсна̄м  —  місячне світло; ка̄нті-матім  —  блискуче; прійа̄м  —  дороге; те  —  ґандгарви; ева  —  певно; ча  —  і; а̄дадух̣  —  заволоділи; прітйа̄  —  радо; віш́ва̄васу-пурах̣-ґама̄х̣  —  на чолі з Вішвавасу.

Перевод

Переклад

Затем Брахма оставил сияющую и милую его сердцу форму лунного света, которой с радостью завладели Вишвавасу и другие гандхарвы.

Після того Брахма покинув це осяйне і чарівне тіло в образі місячного світла, яким радо заволоділи Вішвавасу та інші ґандгарви.