ТЕКСТ 24
24
Текст
Текст
асураир нирапатрапаих̣
анвӣйама̄нас тараса̄
круддхо бхӣтах̣ пара̄патат
асураір нірапатрапаіх̣
анвійама̄нас тараса̄
круддго бгітах̣ пара̄патат
Пословный перевод
Послівний переклад
татах̣ — тогда; хасан — рассмеявшись; сах̣ бхагава̄н — почитаемый Господь Брахма; асураих̣ — демонами; нирапатрапаих̣ — бесстыдными; анвӣйама̄нах̣ — преследуемый; тараса̄ — со всех ног; круддхах̣ — в гневе; бхӣтах̣ — в страхе; пара̄патат — бросился бежать.
татах̣ — тоді; хасан — сміючись; сах̣ бгаґава̄н — гідний поклоніння Господь Брахма; асураіх̣ — демонами; нірапатрапаіх̣ — безсоромними; анвійама̄нах̣ — переслідуваний; тараса̄ — притьмом; круддгах̣ — розгніваний; бгітах̣ — зляканий; пара̄патат — кинувся втікати.
Перевод
Переклад
Почтенный Брахма сначала посмеялся над их глупостью, но, увидев, что бесстыдные асуры подступают все ближе и ближе, в страхе бросился бежать, содрогаясь от негодования.
Спочатку великий Брахма посміявся над їхньою глупотою, але побачивши, що безсоромні асури наближаються до нього, він у страхові кинувся навтьоки, глибоко обурений їхньої поведінкою.
Комментарий
Коментар
Похотливые демоны не питают уважения даже к собственному отцу, поэтому благочестивому отцу, каким был Брахма, лучше немедленно оставить общество таких сыновей.
ПОЯСНЕННЯ: Хтиві демони не мають поваги навіть до свого батька, тому для такого доброчесного батька, як Брахма, найліпше залишити товариство таких демонічних синів.