Skip to main content

ТЕКСТ 7

7

Текст

Текст

са там̇ ниш́а̄мйа̄тта-ратха̄н̇гам аграто
вйавастхитам̇ падма-пала̄ш́а-лочанам
вилокйа ча̄марша-париплутендрийо
руша̄ сва-данта-ччхадам а̄даш́ач чхвасан
са там̇ ніш́а̄мйа̄тта-ратга̄н̇ґам аґрато
вйавастгітам̇ падма-пала̄ш́а-лочанам
вілокйа ча̄марша-паріплутендрійо
руша̄ сва-данта-ччгадам а̄даш́ач чгвасан

Пословный перевод

Послівний переклад

сах̣ — этот демон; там — Верховную Личность Бога; ниш́а̄мйа — увидев; а̄тта-ратха̄н̇гам — вооруженного диском Сударшаной; агратах̣ — прямо перед ним; вйавастхитам — изготовившегося к бою; падма — цветка лотоса; пала̄ш́а — лепестками; лочанам — глазами; вилокйа — увидев; ча — и; амарша — негодованием; париплута — переполнившим; индрийах̣ — его чувства; руша̄ — в ярости; сва-данта-чхадам — свои губы; а̄даш́ат — кусал; ш́васан — шипя.

сах̣  —  той демон; там  —  Верховного Бога-Особу; ніш́а̄мйа  —  побачивши; а̄тта-ратга̄н̇ґам  —  озброєного диском Сударшаною; аґратах̣  —  перед ним; вйавастгітам  —  що стояв напоготові; падма  —  лотосова квітка; пала̄ш́а  —  пелюстки; лочанам  —  очі; вілокйа  —  побачивши; ча  —  і; амарша  —  люттю; паріплута  —  охоплений; індрійах̣  —  його чуття; руша̄  —  злобою; сва-данта-чгадам  —  свою губу; а̄даш́ат  —  закусив; ш́васан  —  шиплячи.

Перевод

Переклад

Когда демон увидел, что Господь, чьи глаза были подобны лепесткам лотоса, стоит прямо перед ним, вооруженный Сударшаной, его захлестнула злоба и негодование. Он зашипел, как ядовитая змея, и в бессильной ярости стал кусать губы.

Коли демон побачив перед собою Бога-Особу, що має очі, подібні до пелюсток лотоса, озброєного диском Сударшаною і готового воювати, все тіло демона затопила злоба. Із великою люттю він закусив губу і засичав, як змія.