Skip to main content

ТЕКСТ 27

27

Текст

Текст

татропалабхйа̄сура-лока-па̄лакам̇
йа̄до-ган̣а̄на̄м р̣шабхам̇ прачетасам
смайан пралабдхум̇ пран̣ипатйа нӣчавадж
джага̄да ме дехй адхира̄джа сам̇йугам
татропалабгйа̄сура-лока-па̄лакам̇
йа̄до-ґан̣а̄на̄м р̣шабгам̇ прачетасам
смайан пралабдгум̇ пран̣іпатйа нічавадж
джаґа̄да ме дехй адгіра̄джа сам̇йуґам

Пословный перевод

Послівний переклад

татра — там; упалабхйа — достигнув; асура-лока — областей, населенных демонами; па̄лакам — покровителя; йа̄дах̣-ган̣а̄на̄м — обитателей вод; р̣шабхам — повелителя; прачетасам — Варуны; смайан — улыбаясь; пралабдхум — чтобы посмеяться; пран̣ипатйа — склонился; нӣча-ват — словно презренный раб; джага̄да — он сказал; ме — мне; дехи — дай; адхира̄джа — о великий правитель; сам̇йугам — бой.

татра  —  туди; упалабгйа  —  діставшись; асура-лока  —  областей, де живуть демони; па̄лакам  —  захисник; йа̄дах̣-ґан̣а̄на̄м  —  водяних тварин; р̣шабгам  —  повелитель; прачетасам  —  Варуна; смайан  —  посміхаючись; пралабдгум  —  для розваги; пран̣іпатйа  —  поклонившись; ніча-ват  —  як людина низького походження; джаґа̄да  —  сказав; ме  —  мені; дехі  —  дай; адгіра̄джа  —  великий володарю; сам̇йуґам  —  бій.

Перевод

Переклад

Вибхавари — это обитель Варуны, повелителя морских тварей, под властью которого находятся низшие сферы вселенной, населенные преимущественно демонами. Там Хираньякша, словно презренный раб, пал в ноги Варуне и, желая посмеяться над ним, с усмешкой сказал: «Сразись со мной, о Верховный Господь!».

Вібгаварі    —    це оселя Варуни, повелителя водяних істот захисника нижніх областей всесвіту, де живуть переважно демони. Хіран’якша задля розваги вдарив чолом до стіп Варуни, наче низькородна людина, і з посмішкою сказав: «Верховний Владико, подаруй мені бій!»

Комментарий

Коментар

Демоны всегда ищут ссоры с другими и пытаются силой захватить чужую собственность. Поведение Хираньякши, который вызвал на бой того, кто совсем не собирался воевать, как нельзя лучше подтверждает это.

ПОЯСНЕННЯ: Демонічні істоти завжди кидають іншим виклик і намагаються силоміць загарбати чужу власність. Хіран’якша тут повністю проявляє ці всі ознаки, викликаючи на бій того, хто не мав ніякого бажання воювати.