Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.13.3

Текст

чарита тасйа рджаршер
ди-рджасйа саттама
брӯхи ме раддадхнйа
вишваксенрайо хй асау

Пословный перевод

чаритам — качества; тасйа — его; рджарше — благочестивого царя; ди-рджасйа — первого царя; саттама — о достойнейший; брӯхи — прошу, поведай; ме — мне; раддадхнйа — тому, кто горит желанием услышать; вишваксена — Личности Бога; райа — тот, кто нашел прибежище; хи — несомненно; асау — этот царь.

Перевод

О добродетельный, первый повелитель всех царей [Ману] был великим преданным Личности Бога Хари, поэтому описания его возвышенных качеств и деяний заслуживают нашего внимания. Прошу, поведай мне о них. Я горю желанием услышать твой рассказ.

Комментарий

Весь «Шримад-Бхагаватам» состоит из трансцендентных повествований о деяниях Личности Бога и Его чистых преданных. В абсолютном мире Верховный Господь и Его чистые преданные в качественном отношении неотличны друг от друга. Поэтому слушание произведений, повествующих о Господе, или рассказов, в которых описаны качества и деяния чистого преданного, приводит к одному и тому же результату — развитию склонности к преданному служению Господу.