Skip to main content

ТЕКСТ 18

18

Текст

Текст

итй абхидхйа̄йато на̄са̄
вивара̄т сахаса̄нагха
вара̄ха-токо нирага̄д
ан̇гушт̣ха-парима̄н̣аках̣
ітй абгідгйа̄йато на̄са̄-
вівара̄т сахаса̄наґга
вара̄ха-токо ніраґа̄д
ан̇ґушт̣га-паріма̄н̣аках̣

Пословный перевод

Послівний переклад

ити — так; абхидхйа̄йатах̣ — когда размышлял; на̄са̄-вивара̄т — из ноздри; сахаса̄ — совершенно неожиданно; анагха — о безгрешный; вара̄ха-токах̣ — крошечная форма Варахи (вепря); нирага̄т — вышла; ан̇гушт̣ха — верхняя фаланга большого пальца; парима̄н̣аках̣ — размером.

іті  —  так; абгідгйа̄йатах̣  —  думаючи; на̄са̄-вівара̄т  —  з ніздрів; сахаса̄  —  раптом; анаґга  —  о безгрішний; вара̄ха-токах̣  —  крихітна форма Варахи (вепра); ніраґа̄т  —  вийшла; ан̇ґушт̣га  —  верхня фаланга великого пальця руки; паріма̄н̣аках̣  —  розмір.

Перевод

Переклад

О безгрешный Видура, пока Брахма предавался размышлениям, из его ноздри совершенно неожиданно появился крошечный вепрь. Размером это существо было не больше верхней фаланги большого пальца.

О безгрішний Відуро, коли Брахма був занурений в роздуми, з його ніздрі раптом з’явився крихітний веприк. Завдовжки це створіння було не більшим за великий палець руки.