ТЕКСТ 43
43
Текст
Текст
думбара̄х̣ пхенапа̄ ване
нйа̄се кут̣ӣчаках̣ пӯрвам̇
бахводо хам̇са-нишкрийау
думбара̄х̣ пгенапа̄ ване
нйа̄се кут̣ічаках̣ пӯрвам̇
бахводо хам̇са-нішкрійау
Пословный перевод
Послівний переклад
ваикха̄наса̄х̣ — те, кто, отойдя от мирских дел, питается полусырой пищей; ва̄лакхилйа — тот, кто, получив больший запас зерна, отказывается от старого запаса; аудумбара̄х̣ — человек, живущий тем, что собирает, идя в том направлении, куда повели его утром ноги; пхенапа̄х̣ — тот, кто живет, питаясь только упавшими с дерева плодами; ване — в лесу; нйа̄се — среди живущих в отречении; кут̣ӣчаках̣ — жизнь в семье, свободная от привязанностей; пӯрвам — вначале; бахводах̣ — отказавшись от всякой материальной деятельности и посвятив себя трансцендентному служению; хам̇са — тот, кто поглощен познанием трансцендентного; нишкрийау — прекративший всякую деятельность.
ваікга̄наса̄х̣ — люди, які відійшовши від активного життя, харчуються напівсирою їжею; ва̄лакгілйа — той, хто відмовляється від попереднього запасу зерна, отримавши нове; аудумбара̄х̣ — хто харчується лише тим, що надходить з тої сторони світу, в яку він ранком вирушає; пгенапа̄х̣ — хто харчується тільки плодами, які падають з дерев; ване — у лісі; нйа̄се — в зреченні; кут̣ічаках̣ — життя з сім’єю, вільне від прив’язаності; пӯрвам — спочатку; бахводах̣ — облишаючи будь-яку матеріальну діяльність і повністю віддаючи себе трансцендентному служінню; хам̇са — повне занурення в трансцендентне знання; нішкрійау — припинення будь-якої діяльності.
Перевод
Переклад
Четыре ступени жизни в удалении от дел (ванапрастхи) называются ваикха̄наса, ва̄лакхилйа, аудумбара и пхенапа, а четыре уровня санньясы — это кут̣ӣчака, бахвода, хам̇са и нишкрийа. Все они появились из Брахмы.
Чотири стадії відходу від активного життя — це вайкганаса, валакгілія, аудумбара та пгенапа. Чотири стадії відреченого життя — це кутічака, бахвода, хамса та нішкрія. Всі вони проявилися з Брахми.
Комментарий
Коментар
Вопреки мнению несведущих людей, институт варнашрама-дхармы, или система четырех сословий общества и четырех ступеней духовной жизни, не является социальной структурой, сложившейся в современную эпоху. Брахма создал эту систему на заре творения. Подтверждение тому мы находим в «Бхагавад- гите» (4.13): ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам.
ПОЯСНЕННЯ: Варнашрама-дгарма, система чотирьох суспільних станів і чотирьох укладів духовного життя, не є сучасною вигадкою, всупереч припущенням менш розумних людей. Це лад, який запровадив сам Брахма ще на початку творення. Те саме випливає і з «Бгаґавад-ґіти» (4.13): ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам.