Skip to main content

ТЕКСТ 43

Text 43

Текст

Text

ваикха̄наса̄ ва̄лакхилйау
думбара̄х̣ пхенапа̄ ване
нйа̄се кут̣ӣчаках̣ пӯрвам̇
бахводо хам̇са-нишкрийау
vaikhānasā vālakhilyau-
dumbarāḥ phenapā vane
nyāse kuṭīcakaḥ pūrvaṁ
bahvodo haṁsa-niṣkriyau

Пословный перевод

Synonyms

ваикха̄наса̄х̣ — те, кто, отойдя от мирских дел, питается полусырой пищей; ва̄лакхилйа — тот, кто, получив больший запас зерна, отказывается от старого запаса; аудумбара̄х̣ — человек, живущий тем, что собирает, идя в том направлении, куда повели его утром ноги; пхенапа̄х̣ — тот, кто живет, питаясь только упавшими с дерева плодами; ване — в лесу; нйа̄се — среди живущих в отречении; кут̣ӣчаках̣ — жизнь в семье, свободная от привязанностей; пӯрвам — вначале; бахводах̣ — отказавшись от всякой материальной деятельности и посвятив себя трансцендентному служению; хам̇са — тот, кто поглощен познанием трансцендентного; нишкрийау — прекративший всякую деятельность.

vaikhānasāḥ — the section of men who retire from active life and live on half-boiled meals; vālakhilya — one who quits his former stock of grains on receipt of more; audumbarāḥ — one who lives on what he gets from the direction towards which he starts after rising from bed; phenapāḥ — one who lives on the fruits which automatically fall from the tree; vane — in the forest; nyāse — in the order of renunciation; kuṭīcakaḥ — life in the family without attachment; pūrvam — in the beginning; bahvodaḥ — giving up all material activities and engaging fully in transcendental service; haṁsa — fully engaged in transcendental knowledge; niṣkriyau — stopping all kinds of activities.

Перевод

Translation

Четыре ступени жизни в удалении от дел (ванапрастхи) называются ваикха̄наса, ва̄лакхилйа, аудумбара и пхенапа, а четыре уровня санньясы — это кут̣ӣчака, бахвода, хам̇са и нишкрийа. Все они появились из Брахмы.

The four divisions of retired life are the vaikhānasas, vālakhilyas, audumbaras and phenapas. The four divisions of the renounced order of life are the kuṭīcakas, bahvodas, haṁsas and niṣkriyas. All these were manifested from Brahmā.

Комментарий

Purport

Вопреки мнению несведущих людей, институт варнашрама-дхармы, или система четырех сословий общества и четырех ступеней духовной жизни, не является социальной структурой, сложившейся в современную эпоху. Брахма создал эту систему на заре творения. Подтверждение тому мы находим в «Бхагавад- гите» (4.13): ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам.

The varṇāśrama-dharma, or the institution of the four divisions and orders of social and spiritual life, is not a new invention of the modern age, as proposed by the less intelligent. It is an institution established by Brahmā from the beginning of the creation. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā (4.13): cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam.