Skip to main content

ТЕКСТ 15

15

Текст

Текст

йах̣ ср̣джйа-ш́актим урудхоччхвасайан сва-ш́актйа̄
пум̇со ’бхрама̄йа диви дха̄вати бхӯта-бхедах̣
ка̄ла̄кхйайа̄ гун̣амайам̇ кратубхир витанвам̇с
тасмаи балим̇ харата ватсара-пан̃чака̄йа
йах̣ ср̣джйа-ш́актім урудгоччгвасайан сва-ш́актйа̄
пум̇со ’бграма̄йа діві дга̄ваті бгӯта-бгедах̣
ка̄ла̄кгйайа̄ ґун̣амайам̇ кратубгір вітанвам̇с
тасмаі балім̇ харата ватсара-пан̃чака̄йа

Пословный перевод

Послівний переклад

йах̣ — тот, кто; ср̣джйа — творения; ш́актим — семена; урудха̄ — разными способами; уччхвасайан — оживляя; сва-ш́актйа̄ — своей собственной энергией; пум̇сах̣ — живого существа; абхрама̄йа — рассеять тьму; диви — днем; дха̄вати — движется; бхӯта-бхедах̣ — отличный от всех прочих материальных объектов; ка̄ла-а̄кхйайа̄ — которого называют вечным временем; гун̣а-майам — материальные плоды; кратубхих̣ — поднося; витанван — расширяя; тасмаи — ему; балим — атрибуты поклонения; харата — необходимо подносить; ватсара-пан̃чака̄йа — жертвоприношения, совершаемые раз в пять лет.

йах̣  —  той, хто; ср̣джйа  —  творення; ш́актім  —  насіння; урудга̄  —  всіляко; уччгвасайан  —  вдихаючи життя; сва-ш́актйа̄  —  своєю енерґією; пум̇сах̣  —  живої істоти; абграма̄йа  —  щоб розсіяти темряву; діві  —  вдень; дга̄ваті  —  рухається; бгӯта-бгедах̣  —  відмінні від усіх інших матеріальних форм; ка̄ла-а̄кгйайа̄  —  за назвою вічний час; ґун̣а-майам  —  матеріальні наслідки; кратубгіх̣  —  підношеннями; вітанван  —  поширюючи; тасмаі  —  йому; балім  —  дари; харата  —  слід приносити; ватсара-пан̃чака̄йа  —  офіруючи що п’ять років.

Перевод

Переклад

О Видура, солнце поддерживает существование всех обитателей вселенной, щедро даруя им тепло и свет из своих неисчерпаемых запасов. Оно сокращает их век, чтобы избавить живые существа от иллюзорных материальных привязанностей, и прокладывает широкий путь в небесное царство. С огромной скоростью движется оно по небесному своду, и потому долг каждого живого существа — раз в пять лет выражать солнцу почтение и совершать обряд, предлагая ему все необходимые атрибуты поклонения.

Відуро, своїм безмежним жаром і світлом Сонце вдихає життя в усіх істот. Щоб звільнити живих істот від ілюзії матеріальних прив’язаностей, воно раз у раз зменшує життя кожного, і водночас воно торує широкий шлях до райського царства. Воно мчить небозводом з величезною швидкістю. Отже, обов’язок кожної людини    —    що п’ять років складати йому шану, підносячи йому всі належні дари.