Skip to main content

ТЕКСТ 4

4

Текст

Текст

маитрейа ува̄ча
вирин̃чо ’пи татха̄ чакре
дивйам̇ варша-ш́атам̇ тапах̣
а̄тманй а̄тма̄нам а̄веш́йа
йатха̄ха бхагава̄н аджах̣
маітрейа ува̄ча
вірін̃чо ’пі татга̄ чакре
дівйам̇ варша-ш́атам̇ тапах̣
а̄тманй а̄тма̄нам а̄веш́йа
йатга̄ха бгаґава̄н аджах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

маитрейах̣ ува̄ча — великий мудрец Майтрея сказал; вирин̃чах̣ — Брахма; апи — также; татха̄ — в этом отношении; чакре — совершал; дивйам — небесных; варша-ш́атам — сто лет; тапах̣ — аскезы; а̄тмани — Господу; а̄тма̄нам — себя; а̄веш́йа — посвятив; йатха̄ а̄ха — как было сказано; бхагава̄н — Личности Бога; аджах̣ — нерожденной.

маітрейах̣ ува̄ча  —  великий мудрець Майтрея сказав; вірін̃чах̣  —  Брахма; апі  —  також; татга̄  —  таким чином; чакре  —  виконав; дівйам  —  небесні; варша-ш́атам  —  сто років; тапах̣  —  аскезу; а̄тмані  —  в Господа; а̄тма̄нам  —  самого себе; а̄веш́йа  —  занурюючи; йатга̄ а̄ха  —  як сказав; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; аджах̣  —  ненароджений.

Перевод

Переклад

Великий мудрец Майтрея сказал: Итак, о Видура, в течение ста небесных лет Брахма по велению Личности Бога совершал аскезы, посвятив себя преданному служению Господу.

Великий мудрець Майтрея сказав: Отже, Відуро, Брахма, як велів йому Бог-Особа, на сто небесних років присвятив себе аскезі, занурившись у віддане служіння Господу.

Комментарий

Коментар

Когда говорится, что Брахма посвятил всю свою деятельность Личности Бога, Нараяне, имеется в виду, что он служил Господу. Служение Господу — самая большая аскеза из всех, какие только может совершить живое существо, и заниматься им можно в течение какого угодно срока. Ни одно живое существо, занятое служением Господу — вечным и неизменно вдохновляющим, — даже не помышляет об отдыхе.

ПОЯСНЕННЯ: Коли сказано, що Брахма повністю присвятив себе Богові-Особі, Нараяні, це означає, що він занурився у віддане служіння Господу. Це найвища аскеза, яку тільки можна виконати, хоч би скільки років вона тривала. Той, хто виконує таку службу, не вдається на спочинок і не залишає її, тому що вона вічна і завжди надихає.