Skip to main content

ТЕКСТ 3

Sloka 3

Текст

Verš

сӯта ува̄ча
эвам̇ сан̃чодитас тена
кшаттра̄ кауша̄равир муних̣
прӣтах̣ пратйа̄ха та̄н праш́на̄н
хр̣ди-стха̄н атха бха̄ргава
sūta uvāca
evaṁ sañcoditas tena
kṣattrā kauṣāravir muniḥ
prītaḥ pratyāha tān praśnān
hṛdi-sthān atha bhārgava

Пословный перевод

Synonyma

сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал; эвам — так; сан̃чодитах̣ — воодушевился; тена — им; кшаттра̄ — Видурой; кауша̄равих̣ — сын Кушары; муних̣ — великий мудрец; прӣтах̣ — довольный; пратйа̄ха — ответил; та̄н — на те; праш́на̄н — вопросы; хр̣ди-стха̄н — из глубины сердца; атха — так; бха̄ргава — о сын Бхригу.

sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī řekl; evam — takto; sañcoditaḥ — povzbuzen; tena — jím; kṣattrā — Vidurou; kauṣāraviḥ — syn Kuṣāry; muniḥ — velký mudrc; prītaḥ — potěšen; pratyāha — zodpověděl; tān — tyto; praśnān — otázky; hṛdi-sthān — z hloubi svého srdce; atha — takto; bhārgava — ó synu Bhṛgua.

Перевод

Překlad

Сута Госвами сказал: О сын Бхригу, услышав слова Видуры, великий мудрец Майтрея необыкновенно воодушевился. Все знание хранилось в его сердце, и потому он стал по порядку отвечать на вопросы Видуры.

Sūta Gosvāmī řekl: Ó synu Bhṛgua, velkého mudrce Maitreyu Muniho tato Vidurova slova velice povzbudila. V jeho srdci bylo uloženo vše, a proto začal zodpovídat jednu otázku po druhé.

Комментарий

Význam

Слова сӯта ува̄ча («Сута Госвами сказал») указывают на перерыв в беседе между Махараджей Парикшитом и Шукадевой Госвами. Во время их беседы Сута Госвами был всего лишь одним из многочисленных слушателей. Но сейчас Сута Госвами рассказывает «Шримад-Бхагаватам» мудрецам Наймишараньи во главе с мудрецом Шаунакой, потомком Шукадевы Госвами. Все это, однако, не имеет сколько-нибудь существенного значения для обсуждаемых здесь вопросов.

Vazba sūta uvāca (“Sūta Gosvāmī řekl”) se zde objevuje jako přerušení rozhovoru mezi Mahārājem Parīkṣitem a Śukadevem Gosvāmīm. Když Śukadeva Gosvāmī hovořil k Mahārājovi Parīkṣitovi, Sūta Gosvāmī byl jen jedním z mnoha posluchačů. Sūta Gosvāmī však hovořil k mudrcům v Naimiṣāraṇyi, které vedl mudrc Śaunaka, potomek Śukadeva Gosvāmīho. Na předmětu rozhovoru to ovšem nic podstatného nemění.