Skip to main content

ТЕКСТ 35

35

Текст

Текст

аписвид анйе ча ниджа̄тма-даивам
ананйа-вр̣ттйа̄ самануврата̄ йе
хр̣дӣка-сатйа̄тмаджа-ча̄рудешн̣а-
гада̄дайах̣ свасти чаранти саумйа
апісвід анйе ча ніджа̄тма-даівам
ананйа-вр̣ттйа̄ самануврата̄ йе
хр̣діка-сатйа̄тмаджа-ча̄рудешн̣а-
ґада̄дайах̣ свасті чаранті саумйа

Пословный перевод

Послівний переклад

апи — а также; свит — ли; анйе — другие; ча — и; ниджа-а̄тма — своей душой; даивам — Шри Кришна; ананйа — абсолютно; вр̣ттйа̄ — вера; самануврата̄х̣ — последователи; йе — все те, кто; хр̣дӣка — Хридика; сатйа-а̄тмаджа — сын Сатьябхамы; ча̄рудешн̣а — Чарудешна; гада — Гада; а̄дайах̣ — и другие; свасти — все благополучно; чаранти — проводят время; саумйа — о рассудительный.

апі  —  також; світ  —  чи; анйе  —  інші; ча  —  та; ніджа-а̄тма  —  як власну душу; даівам  —  Шрі Крішна; ананйа  —  цілком; вр̣ттйа̄  —  віра; самануврата̄х̣  —  послідовники; йе  —  всі ті, хто; хр̣діка  —  Хрідіка; сатйа-а̄тмаджа  —  син Сат’ябгами; ча̄рудешн̣а  —  Чарудешна; ґада  —  Ґада; а̄дайах̣  —  та інші; свасті  —  гаразд; чаранті  —  проводять час; саумйа  —  розважливий.

Перевод

Переклад

О рассудительный, как обстоят дела у других — Хридики, Чарудешны, Гады и сына Сатьябхамы, которые видят в Господе Кришне свою душу и потому во всем безоговорочно следуют Ему — все ли благополучно у них?

О розважливий [Уддгаво], а як справи в інших: у Хрідіки, Чарудешни, Ґади й сина Сат’ябгами, що всі люблять Господа Шрі Крішну, як свою душу, і що в усьому вірно слідують Господу?