Skip to main content

ТЕКСТ 33

Text 33

Текст

Texto

каччич чхивам̇ девака-бходжа-путрйа̄
вишн̣у-праджа̄йа̄ ива дева-ма̄тух̣
йа̄ ваи сва-гарбхен̣а дадха̄ра девам̇
трайӣ йатха̄ йаджн̃а-вита̄нам артхам
kaccic chivaṁ devaka-bhoja-putryā
viṣṇu-prajāyā iva deva-mātuḥ
yā vai sva-garbheṇa dadhāra devaṁ
trayī yathā yajña-vitānam artham

Пословный перевод

Palabra por palabra

каччит — ли; ш́ивам — все благополучно; девака-бходжа-путрйа̄х̣ — дочь царя Девака-бходжи; вишн̣у-праджа̄йа̄х̣ — та, что родила Личность Бога; ива — подобно; дева-ма̄тух̣ — матери полубогов (Адити); йа̄ — та, которая; ваи — действительно; сва-гарбхен̣а — в своем чреве; дадха̄ра — зачала; девам — Верховного Господа; трайӣ — Веды; йатха̄ — так же как; йаджн̃а-вита̄нам — совершение жертвоприношений; артхам — цель.

kaccit — si; śivam — todo bien; devaka-bhoja-putryāḥ — de la hija del rey Devaka-bhoja; viṣṇu-prajāyāḥ — de aquella que dio a luz a la Personalidad de Dios; iva — como aquella de; deva-mātuḥ — de la madre de los semidioses (Aditi); — aquella que; vai — en verdad; sva-garbheṇa — por su propio vientre; dadhāra — concibió; devam — el Señor Supremo; trayī — los Vedas; yathā — tanto como; yajña-vitānam — de extender el sacrificio; artham — propósito.

Перевод

Traducción

Как Веды содержат в себе цель совершения всех жертвоприношений, так дочь царя Девака-бходжи, подобно матери полубогов, носила в своем чреве Верховную Личность Бога. Все ли благополучно у нее [Деваки]?

Así como los Vedas son el receptáculo de los propósitos de sacrificio, así mismo la hija del rey Devaka-bhoja concibió a la Suprema Personalidad de Dios en sus entrañas, tal como lo hizo la madre de los semidioses. ¿Le va bien a ella [Devakī]?

Комментарий

Significado

Веды заключают в себе трансцендентное знание и духовные ценности; подобно этому, Деваки, мать Господа Кришны, носила в своем чреве Господа, который является олицетворением мудрости Вед. Между Ведами и Господом нет никакой разницы. Цель Вед — постичь Господа, олицетворение Вед. Деваки подобна исполненным глубокого смысла Ведам, а Господь олицетворяет Собой их цель.

Los Vedas están llenos de conocimiento trascendental y valores espirituales, y, así pues, Devakī, la madre de Śrī Kṛṣṇa, concibió al Señor en sus entrañas como el significado personificado de los Vedas. No hay diferencia entre los Vedas y el Señor. Los Vedas tienen por objeto que se logre entender al Señor, y el Señor constituye los Vedas personificados. Devakī se asemeja a los significativos Vedas, y el Señor Se asemeja al propósito de los mismos, personificado.