Skip to main content

ТЕКСТ 35

Sloka 35

Текст

Verš

йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни
бхӯтешӯчча̄вачешв ану
правишт̣а̄нй аправишт̣а̄ни
татха̄ тешу на тешв ахам
yathā mahānti bhūtāni
bhūteṣūccāvaceṣv anu
praviṣṭāny apraviṣṭāni
tathā teṣu na teṣv aham

Пословный перевод

Synonyma

йатха̄ — так же как; маха̄нти — вселенские; бхӯта̄ни — элементы; бхӯтешу учча-авачешу — в мельчайшем и величайшем; ану — затем; правишт̣а̄ни — вошли; аправишт̣а̄ни — не вошли; татха̄ — так; тешу — в них; на — не; тешу — в них; ахам — Я.

yathā — jako; mahānti — vesmírné; bhūtāni — prvky; bhūteṣu ucca-avaceṣu — v nesmírně malém a nesmírně velkém; anu — po; praviṣṭāni — vstoupily; apraviṣṭāni — nevstoupily; tathā — tak; teṣu — v nich; na — ne; teṣu — v nich; aham — Já.

Перевод

Překlad

О Брахма, как первоэлементы вселенной входят в космос и в то же время не входят в него, так и Я пребываю во всем сотворенном и в то же время существую отдельно от всего.

Ó Brahmo, prosím věz, že vesmírné prvky vstupují do vesmíru a zároveň do něho nevstupují; stejně tak i Já existuji ve všem stvořeném a zároveň jsem vně všeho.

Комментарий

Význam

Стихии, из которых состоит материальное творение (земля, вода, огонь, воздух и эфир), входят в тела всего, что существует во вселенной: морей, гор, обитателей вод, растений, рептилий, птиц, зверей, людей, полубогов — словом, любых материальных созданий, и в то же время эти стихии пребывают вне их. Люди, находящиеся на высокой стадии развития сознания, изучают физику или физиологию, однако предметом изучения подобных наук являются всего лишь материальные стихии, не более того. Тело человека и тело горы, так же как тела полубогов, в том числе и Брахмы, построены из одних и тех же компонентов — земли, воды и т. д., но в то же время эти стихии существуют отдельно, вне их тел. Стихии были созданы на самом первом этапе творения, следовательно, они вошли в структуру тела позже, но на обоих этапах они вошли в космос и вместе с тем не вошли в него. Подобно этому, Верховный Господь в форме Своих энергий (внутренней и внешней) пронизывает все, что есть в проявленном космосе, и в то же время Сам находится вне всего, оставаясь, как уже говорилось, в царстве Бога (на Вайкунтхалоке). Об этом очень хорошо сказано в «Брахма-самхите» (5.37):

Všechny hrubé prvky hmotného stvoření, to znamená země, voda, oheň, vzduch a éter, vstupují do těl všech projevených bytostí—moří, hor, vodních živočichů, rostlin, plazů, ptáků, zvířat, lidí, polobohů a všech ostatních hmotných stvoření — a zároveň se nacházejí vně těchto projevení. Člověk s vyvinutým vědomím může studovat fyzikální a fyziologické vědy, ale tyto vědy se v podstatě zabývají pouze hmotnými prvky a ničím víc. Tělo lidské bytosti a tělo hory, stejně jako těla všech polobohů včetně Brahmy, se skládají ze stejných prvků — země, vody atd. — a tyto prvky zároveň existují mimo tělo. Prvky byly stvořeny jako první a později vstoupily do těl, ale v obou stádiích vstoupily do vesmíru a zároveň do něho nevstoupily. Stejně tak Nejvyšší Pán je prostřednictvím Svých různých energií, vnitřních a vnějších, uvnitř všeho v projeveném vesmíru a zároveň je vně všeho a jak bylo řečeno dříve, přebývá v Božím království (na Vaikuṇṭhaloce). To je velice pěkně popsáno v Brahma-saṁhitě (5.37) následujícími slovy:

а̄нанда-чинмайа-раса-пратибха̄вита̄бхис
та̄бхир йа эва ниджа-рупатайа̄ кала̄бхих̣
голока эва нивасатй акхила̄тма-бхӯто
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis
tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ
goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Я поклоняюсь Личности Бога, Говинде, который, распространяя Свою внутреннюю энергию трансцендентного бытия, знания и блаженства, наслаждается в Своей изначальной форме и в формах, производных от нее. Одновременно с этим Он входит в каждый атом творения».

“Uctívám Osobnost Božství, Govindu, který expanduje Své vnitřní energie, plné transcendentální existence, poznání a blaženosti, a tak nachází potěšení ve Svých vlastních i expandovaných podobách. Současně vstupuje do každého atomu ve stvoření.”

Описание полных частей Господа, в форме которых Господь пронизывает все творение, приводится в другом месте «Брахма-самхиты» (5.35):

Toto expandování úplných částí Pána je ještě jasněji vysvětleno v téže Brahma-saṁhitě (5.35) následovně:

эко ’пй асау рачайитум̇ джагад-ан̣д̣а-кот̣им̇
йач-чхактир асти джагад-ан̣д̣а-чайа̄ йад-антах̣
ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
eko 'py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Я поклоняюсь Личности Бога, Говинде, который в форме одной из Своих полных частей входит в каждую вселенную и в каждый атом, проявляя таким образом Свою безграничную энергию повсюду в материальном творении».

“Uctívám Osobnost Božství, Govindu, který jednou ze Svých úplných částí vstupuje do každého vesmíru a každého atomu, a tak neomezeně projevuje Svoji nekonečnou energii po celém hmotném stvoření.”

Имперсоналисты способны представить себе или даже ощутить вездесущность Верховного Брахмана, и из этого они делают вывод, что у Него не может быть личностной формы. Здесь кроется тайна трансцендентной науки о Всевышнем. Эта тайна — трансцендентная любовь к Богу, и тот, кого переполняет такая любовь, способен видеть Личность Бога в каждом атоме и каждом движущемся или неподвижном объекте. Одновременно он видит, как Личность Бога в Своей обители, Голоке, наслаждается вечными играми со Своими вечными спутниками — экспансиями Его трансцендентного бытия. Господь уже говорил (сарахасйам̇ тад-ан̇гам̇ ча), что человек, обладающий таким видением, действительно проник в тайну духовного знания. Эта тайна — самая сокровенная часть знания о Всевышнем, и интеллектуальные упражнения спекулятивных мыслителей не помогут им проникнуть в нее. Тайна духовного знания открывается тому, кто следует путем, который Брахмаджи рекомендовал в «Брахма-самхите» (5.38):

Impersonalisté si dovedou představit nebo dokonce vnímat, že Nejvyšší Brahman je všeprostupující, a z toho usuzují, že není možné, aby měl osobní podobu. V tom spočívá tajemství transcendentálního poznání Pána. Tímto tajemstvím je transcendentální láska k Bohu a každý, kdo je touto láskou naplněn, může bez potíží vidět Osobnost Božství v každém atomu a každém pohyblivém či nehybném předmětu. Zároveň může vidět Pána v Jeho sídle, na Goloce, kde si užívá věčných zábav se Svými věčnými společníky, kteří jsou také expanzemi Jeho transcendentální existence. Pán na začátku řekl (sarahasyaṁ tad-aṅgaṁ ca), že člověk obdařený takovým nazíráním pronikl do skutečného tajemství duchovního poznání. Je to nejdůvěrnější část poznání o Nejvyšším a mentální spekulanti ji nemohou odhalit svými intelektuálními schopnostmi. Toto poznání je možné získat způsobem, který doporučil Brahmājī ve své Brahma-saṁhitě (5.38) následovně:

према̄н̃джана-ччхурита-бхакти-вилочанена
сантах̣ садаива хр̣дайешу вилокайанти
йам̇ ш́йа̄масундарам ачинтйа-гун̣а-сварӯпам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми.
premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Я поклоняюсь изначальной Личности Бога, Говинде, которого всегда видят в своем сердце чистые преданные, чьи глаза умащены бальзамом любви к Богу. Этот Говинда, изначальная Личность Бога, и есть Шьямасундара, обладающий всеми трансцендентными качествами».

“Uctívám původní Osobnost Božství, Govindu, Jehož čistí oddaní vždy vidí ve svých srdcích očima potřenýma balzámem lásky k Bohu. Tento Govinda, původní Osobnost Božství, je Śyāmasundara, oplývající všemi transcendentálními vlastnostmi.”

Таким образом, хотя Верховный Господь присутствует в каждом атоме, Он остается невидимым для тех, кто пытается постичь Его с помощью бесплодных абстрактных размышлений; эта тайна открывается только взорам чистых преданных, глаза которых умащены бальзамом любви к Богу. А любовь к Богу можно обрести только в процессе трансцендентного любовного служения Господу, и никак иначе. Преданный видит мир иначе, нежели обыкновенный человек, поскольку в процессе преданного служения с его глаз спадает пелена. Иначе говоря, как стихии, из которых построена вселенная, находятся внутри и снаружи всего сущего, так и имя Господа, Его форма, качества, игры, окружение и т. д., о которых повествуют богооткровенные писания и которые можно увидеть на Вайкунтхалоках, далеко за пределами материального космоса, реально «транслируются» в сердце преданного. Невежественный человек не в состоянии понять этого, хотя даже материальная наука, используя телевизионную связь, позволяет видеть то, что находится на очень большом расстоянии. На самом деле духовно развитый человек всегда созерцает царство Бога, которое отражается в его сердце, связанном с духовным миром телевизионной связью. В этом заключается тайна постижения Личности Бога.

To znamená, že i když Pán, Nejvyšší Osobnost Božství, je přítomný v každém atomu, pro suché spekulanty může být neviditelný. Pánovo tajemství je však odkryto před očima čistých oddaných, protože jejich oči jsou potřené balzámem lásky k Bohu, které lze dosáhnout jedině vykonáváním transcendentální oddané služby Pánu a ničím jiným. Pohled oddaných není obyčejný, protože je očištěný oddanou službou. Stejně jako vesmírné prvky jsou přítomné uvnitř i vně, tak i Pánovo jméno, podoba, vlastnosti, zábavy, doprovod atd., které jsou popsány ve zjevených písmech a projeveny na Vaikuṇṭhalokách, daleko za hranicemi hmotného světa, jsou zcela věrně promítnuty i v srdci oddaného. Člověk s nedostatečným poznáním to nedokáže pochopit, přestože je pro něho zcela samozřejmé, že se díky televiznímu přenosu může dívat i na věci, které jsou od něho vzdálené. V srdci duchovně vyvinuté osoby se ve skutečnosti neustále promítá obraz Božího království. To je tajemství poznání o Osobnosti Božství.

Освобождение из рабства материального существования (мукти) Господь может даровать кому угодно, но Его особый дар, любовь к Богу, достается лишь избранным. Это подтверждает Нарада (муктим̇ дадха̄ти кархичит сма на бхакти-йогам). Трансцендентное преданное служение Господу так могущественно, что все помыслы преданного, который занимается им (если он заслуживает того), полностью сосредоточиваются на Абсолюте. Таким образом, любовь к Богу, пробуждающаяся в сердце преданного, — это великое таинство. Брахмаджи уже говорил Нараде, что все его желания неизменно исполняются, поскольку он всегда погружен в трансцендентное любовное служение Господу и в его сердце нет других желаний, кроме желания служить Господу. В этом красота и тайна бхакти-йоги. Желания Господа непогрешимы, ибо Он — ачьюта, и желания преданных Господа, занятых трансцендентным служением Ему, тоже ачьюта — непогрешимые. Однако мирскому человеку, не проникшему в тайну преданного служения, понять это чрезвычайно трудно. Понять это не менее трудно, чем постичь природу философского камня. Философский камень встречается очень редко, так же как и чистый преданный Господа — среди миллионов освобожденных душ с трудом можно найти одного чистого преданного (кот̣ишв апи маха̄муне). Из всех совершенств, обретаемых человеком в процессе познания истины, совершенство йоги в преданном служении — высочайшее и самое таинственное, оно даже более таинственно, чем восемь видов мистических совершенств, которые приходят в результате практики мистической йоги. Поэтому в «Бхагавад-гите» (18.64), рассказывая Арджуне о бхакти- йоге, Господь говорит:

Pán může každému udělit osvobození (mukti) z hmotné existence, ale jen vzácně uděluje nejvyšší dar, lásku k Bohu, což potvrzuje i Nārada Muni (muktiṁ dadhāti karhicit sma na bhakti-yogam). Transcendentální oddaná služba Pánu je tak úžasná, že vyspělý oddaný neztrácí kontakt s absolutní úrovní, i když je při jejím vykonávání neustále zaměstnán mnoha fyzickými i psychickými činnostmi. Láska k Bohu, která se vyvíjí v srdci oddaného, je tedy velkým tajemstvím. Brahmājī dříve řekl Nāradovi, že všechny jeho touhy se mu plní, protože je vždy pohroužen do transcendentální láskyplné služby Pánu a v srdci netouží po ničem jiném, než po transcendentální službě Pánu. To je krása a tajemství bhakti-yogy. Stejně jako Pánova touha je neomylná, jelikož Pán je acyuta, tak i touhy oddaných v transcendentální službě Pánu jsou acyuta, neomylné. Člověk, který nezná tajemství oddané služby, to samozřejmě velice těžko pochopí, stejně jako je velice těžké pochopit sílu zázračného kamene. Zázračný kámen je těžko k nalezení a stejně tak je vzácné setkat se s čistým oddaným Pána, i mezi milióny osvobozených duší (koṭiṣv api mahāmune). Ze všech dokonalostí, kterých je možné dosáhnout rozvojem poznání, je jógová dokonalost v oddané službě tou nejvyšší a také nejtajemnější; dokonce ještě tajemnější, nežli je osm druhů mystických dokonalostí, které je možné získat vykonáváním yogy. V Bhagavad-gītě (18.64) proto Pán doporučoval Arjunovi ohledně bhakti-yogy:

сарва-гухйатамам̇ бхӯйах̣
ш́р̣н̣у ме парамам̇ вачах̣
sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ

«Поскольку ты — Мой очень близкий друг, Я открою тебе высшее и самое сокровенное знание». Это подтверждают также слова Брахмаджи, обращенные к Нараде:

“Vyslechni ode Mě znovu nejdůvěrnější pokyny Bhagavad-gīty.” Totéž potvrdil Brahmājī Nāradovi následujícími slovy:

идам̇ бха̄гаватам̇ на̄ма
йан ме бхагаватодитам
сан̇грахо ’йам̇ вибхӯтӣна̄м̇
твам этад випулӣкуру


Бхаг., 2.7.5
idaṁ bhāgavataṁ nāma
yan me bhagavatoditam
saṅgraho 'yaṁ vibhūtīnāṁ
tvam etad vipulīkuru

Обращаясь к Нараде, Брахмаджи сказал: «Все, что я рассказал тебе о „Бхагаватам“, поведал мне Сам Верховный Господь, и я повелеваю тебе изложить это знание более подробно, чтобы, идя по пути трансцендентного любовного служения Господу, люди могли без труда постичь тайну бхакти-йоги». Здесь необходимо отметить, что тайну бхакти-йоги Брахме открыл Сам Господь. Брахмаджи посвятил в нее Нараду, Нарада открыл ее Вьясе, а Вьяса передал ее Шукадеве Госвами — так это знание в неприкосновенности передается из рук в руки по цепи ученической преемственности, и тот, кому посчастливилось получить знание, передаваемое по цепи трансцендентной ученической преемственности, тоже получит возможность постичь Господа и проникнуть в тайну «Шримад-Бхагаватам» — звукового воплощения Господа.

Brahmājī řekl Nāradovi: “Vše, co jsem ti řekl o Bhāgavatamu, mi vysvětlil Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, a já ti doporučuji, abys toto poznání rozvedl dále, a umožnil tak lidem pochopit tajemnou bhakti-yogu prostřednictvím transcendentální láskyplné služby Pánu.” Je třeba si zde povšimnout, že tajemství bhakti-yogy Brahmājīmu odhalil Samotný Pán. Brahmājī totéž tajemství vysvětlil Nāradovi, Nārada ho vysvětlil Vyāsovi, Vyāsa ho vysvětlil Śukadevovi Gosvāmīmu a totéž poznání sestupuje až k nám v čisté učednické posloupnosti. Má-li někdo to štěstí, že přijal toto poznání v transcendentální učednické posloupnosti, má i on možnost pochopit Pána a tajemství Śrīmad-Bhāgavatamu, zvukové inkarnace Pána.