Skip to main content

ТЕКСТ 34

Text 34

Текст

Text

р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета
на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇
йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣
ṛte ’rthaṁ yat pratīyeta
na pratīyeta cātmani
tad vidyād ātmano māyāṁ
yathābhāso yathā tamaḥ

Пословный перевод

Synonyms

р̣те — без; артхам — ценности; йат — то, что; пратӣйета — кажется; на — не; пратӣйета — кажется; ча — и; а̄тмани — связанное со Мной; тат — то; видйа̄т — ты должен знать; а̄тманах̣ — Моя; ма̄йа̄м — иллюзорная энергия; йатха̄ — точно так же как; а̄бха̄сах̣ — отражение; йатха̄ — как; тамах̣ — тьма.

ṛte — without; artham — value; yat — that which; pratīyeta — appears to be; na — not; pratīyeta — appears to be; ca — and; ātmani — in relation to Me; tat — that; vidyāt — you must know; ātmanaḥ — My; māyām — illusory energy; yathā — just as; ābhāsaḥ — the reflection; yathā — as; tamaḥ — the darkness.

Перевод

Translation

О Брахма, все, что кажется обладающим какой-то ценностью, но при этом не связано со Мной, — нереально. Знай же, что это — Моя иллюзорная энергия, отблеск света во тьме.

O Brahmā, whatever appears to be of any value, if it is without relation to Me, has no reality. Know it as My illusory energy, that reflection which appears to be in darkness.

Комментарий

Purport

В предыдущем стихе уже говорилось, что на любой стадии существования мироздания — при его возникновении, в процессе его существования и роста, во время взаимодействия различных энергий, а также при его разрушении и исчезновении — все в нем уходит корнями в бытие Личности Бога. Поэтому любое проявление забвения этих изначальных отношений с Господом, любые представления о реальности вещей, якобы существующих вне связи с Господом, называют порождением Его иллюзорной энергии. Поскольку нет ничего, что было бы в своем существовании независимо от Господа, иллюзорная энергия также является одной из энергий Господа. Правильный подход, при котором все сущее видят связанным с Господом, называют йога-майей, энергией связи, а ошибочную концепцию, описывающую что-либо вне связи с Господом, — дайви майей или маха-майей Господа. Обе майи связаны с Господом, поскольку во всем творении нет ничего, что не было бы связано с Ним. Таким образом, ошибочная концепция отделенности от Господа коренится в реальности, хотя сама по себе иллюзорна.

In the previous verse it has already been concluded that in any stage of the cosmic manifestation — its appearance, its sustenance, its growth, its interactions of different energies, its deterioration and its disappearance — all has its basic relation with the existence of the Personality of Godhead. And as such, whenever there is forgetfulness of this prime relation with the Lord, and whenever things are accepted as real without being related to the Lord, that conception is called a product of the illusory energy of the Lord. Because nothing can exist without the Lord, it should be known that the illusory energy is also an energy of the Lord. The right conclusion of dovetailing everything in relationship with the Lord is called yoga-māyā, or the energy of union, and the wrong conception of detaching a thing from its relationship with the Lord is called the Lord’s daivī māyā, or mahā-māyā. Both the māyās also have connections with the Lord because nothing can exist without being related to Him. As such, the wrong conception of detaching relationships from the Lord is not false, but illusory.

Иллюзия — это искаженное восприятие действительности, когда одну вещь принимают за другую. Например, если мы принимаем веревку за змею, то находимся в иллюзии, хотя сама веревка реальна. Веревка, лежащая перед пребывающим в иллюзии человеком, вполне реальна, но его представление о ней — не что иное, как иллюзия. Таким образом, неверное представление о том, что материальное мироздание не связано с энергией Господа, — это иллюзия, однако отсюда не следует, что само мироздание тоже иллюзорно. Такая иллюзорная концепция называется отблеском реальности во тьме невежества. Все, что кажется не «порожденным Моей [Господа] энергией», называют майей. Представление о том, что живое существо не имеет формы или что Верховный Господь не имеет формы, — это тоже иллюзия. В «Бхагавад-гите» (2.12) Господь, находящийся посреди поля будущей битвы, утверждает, что воины, стоящие перед Арджуной, сам Арджуна и даже Господь существовали прежде, существуют сейчас, на поле битвы Курукшетра, и будут продолжать свое индивидуальное существование в будущем, когда нынешнее их тело будет уничтожено, даже если они освободятся из рабства материального существования. И Господь, и живые существа при всех обстоятельствах сохраняют свою индивидуальность. И Господь, и живые существа никогда не утрачивают своих личностных черт; прекратиться может только влияние на них иллюзорной энергии — отблеска света во тьме, — и происходит это по милости Господа. Ни солнце, ни луна, находящиеся в материальном мире, не являются независимыми источниками света. Истинный источник света — это брахмаджьоти, распространяющее сияние трансцендентного тела Господа. Его свет отражается в разных источниках, проявляясь в виде света солнца, луны, огня и электрического света. Следовательно, представление о том, что индивидуальное «я» не связано с высшим «Я», Господом, — это тоже иллюзия, а ложные притязания, принимающие форму концепции «я — Всевышний», — последняя ловушка все той же майи, внешней энергии Господа.

Misconceiving one thing for another thing is called illusion. For example, accepting a rope as a snake is illusion, but the rope is not false. The rope, as it exists in the front of the illusioned person, is not at all false, but the acceptance is illusory. Therefore the wrong conception of accepting this material manifestation as being divorced from the energy of the Lord is illusion, but it is not false. And this illusory conception is called the reflection of the reality in the darkness of ignorance. Anything that appears as apparently not being “produced out of My energy” is called māyā. The conception that the living entity is formless or that the Supreme Lord is formless is also illusion. In the Bhagavad-gītā (2.12) it was said by the Lord in the midst of the battlefield that the warriors standing in front of Arjuna, Arjuna himself, and even the Lord had all existed before, they were existing on the Battlefield of Kurukṣetra, and they would all continue to be individual personalities in the future also, even after the annihilation of the present body and even after being liberated from the bondage of material existence. In all circumstances, the Lord and the living entities are individual personalities, and the personal features of both the Lord and living beings are never abolished; only the influence of the illusory energy, the reflection of light in the darkness, can, by the mercy of the Lord, be removed. In the material world, the light of the sun is also not independent, nor is that of the moon. The real source of light is the brahmajyoti, which diffuses light from the transcendental body of the Lord, and the same light is reflected in varieties of light: the light of the sun, the light of the moon, the light of fire, or the light of electricity. So the identity of the self as being unconnected with the Supreme Self, the Lord, is also illusion, and the false claim “I am the Supreme” is the last illusory snare of the same māyā, or the external energy of the Lord.

В самом начале «Веданта-сутры» сказано, что все сущее является порождением Всевышнего. Таким образом, как уже объяснялось в предыдущем стихе, все индивидуальные живые существа порождены энергией верховного живого существа, Личности Бога. Сам Брахма был порожден энергией Господа, и все остальные живые существа также порождены энергией Господа при посредничестве Брахмы. Ни одно из них не существует вне связи с Верховным Господом.

The Vedānta-sūtra in the very beginning affirms that everything is born from the Supreme, and thus, as explained in the previous verse, all individual living entities are born from the energy of the supreme living being, the Personality of Godhead. Brahmā himself was born from the energy of the Lord, and all other living entities are born from the energy of the Lord through the agency of Brahmā; none of them has any existence without being dovetailed with the Supreme Lord.

Независимость, которой обладает индивидуальное живое существо, не является истинной независимостью, она лишь отражение подлинной независимости, которой обладает Верховное Существо, Господь. Необоснованные притязания обусловленных душ на полную независимость — иллюзия, о чем свидетельствует данный стих.

The independence of the individual living entity is not real independence, but is just the reflection of the real independence existing in the Supreme Being, the Lord. The false claim of supreme independence by the conditioned souls is illusion, and this conclusion is admitted in this verse.

Люди со скудным запасом знаний находятся под влиянием иллюзорной энергии, поэтому так называемые ученые, психологи, философы-эмпирики и прочие, ослепленные отраженным светом солнца, луны, электричества и т. д., отрицают существование Верховного Господа, выдвигая собственные теории и многочисленные объяснения того, как создается, поддерживается и уничтожается материальный мир. Врач, изучающий физиологию человека, может отрицать существование души, однако он не способен оживить мертвое тело, хотя все структуры организма человека сохраняются и после его смерти. Психологи досконально изучают физиологию мозга, исходя из предпосылки, что структура мозговой ткани и есть тот механизм, который приводит в действие ум, однако они не в силах заставить функционировать ум в мертвом теле. Любые научные исследования вселенной или строения тела, в которых объект изучения изолируется и рассматривается вне связи с Верховным Господом, — это всего лишь интеллектуальные упражнения, на поверку оказывающиеся иллюзией. Весь прогресс науки и накопление знаний в условиях материальной цивилизации — не что иное, как проявление затмевающего влияния иллюзорной энергии. Деятельность иллюзорной энергии имеет две фазы — сначала она затмевает сознание живого существа, а затем стягивает его вниз. Затягивающая функция иллюзорной энергии проявляется в том, что она погружает живые существа во тьму невежества. А выполняя свою затмевающую функцию, иллюзорная энергия застилает глаза невежественных людей, скрывая от них Верховную Личность Бога, который вложил знание в сердце верховного индивидуального живого существа, Брахмы. Ни в одном из этих стихов ничего не сказано о тождестве Брахмы и Верховного Господа, поэтому, когда какой-нибудь невежественный человек самодовольно заявляет о своем тождестве со Всевышним, в этом следует видеть лишь очередное проявление влияния иллюзорной энергии Господа. В «Бхагавад-гите» (16.18–20) Господь говорит, что демоничных людей, отрицающих существование Господа, Он все глубже и глубже погружает во тьму невежества, и они обречены снова и снова рождаться в этом мире, ничего не ведая о Верховной Личности Бога.

Persons with a poor fund of knowledge become illusioned, and therefore the so-called scientists, physiologists, empiric philosophers, etc., become dazzled by the glaring reflection of the sun, moon, electricity, etc., and deny the existence of the Supreme Lord, putting forward theories and different speculations about the creation, maintenance and annihilation of everything material. The medical practitioner may deny the existence of the soul in the physiological bodily construction of an individual person, but he cannot give life to a dead body, even though all the mechanisms of the body exist even after death. The psychologist makes a serious study of the physiological conditions of the brain, as if the construction of the cerebral lump were the machine of the functioning mind, but in the dead body the psychologist cannot bring back the function of the mind. These scientific studies of the cosmic manifestation or the bodily construction independent of the Supreme Lord are different reflective intellectual gymnastics only, but at the end they are all illusion and nothing more. All such advancement of science and knowledge in the present context of material civilization is but an action of the covering influence of the illusory energy. The illusory energy has two phases of existence, namely the covering influence and the throwing influence. By the throwing influence the illusory energy throws the living entities into the darkness of ignorance, and by the covering influence she covers the eyes of men with a poor fund of knowledge about the existence of the Supreme Person who enlightened the supreme individual living being, Brahmā. The identity of Brahmā with the Supreme Lord is never claimed herein, and therefore such a foolish claim by the man with a poor fund of knowledge is another display of the illusory energy of the Lord. The Lord says in the Bhagavad-gītā (16.18-20) that demoniac persons who deny the existence of the Lord are thrown more and more into the darkness of ignorance, and thus such demoniac persons transmigrate life after life without any knowledge of the Supreme Personality of Godhead.

Но здравомыслящий человек получает знания о Господе по цепи ученической преемственности, идущей от Брахмаджи, которого учил Сам Господь, или по цепи ученической преемственности, ведущей начало от Арджуны, которому Господь поведал «Бхагавад- гиту». Он безоговорочно принимает слова Господа:

The sane man, however, is enlightened in the disciplic succession from Brahmājī, who was personally instructed by the Lord, or in the disciplic succession from Arjuna, who was personally instructed by the Lord in the Bhagavad-gītā. He accepts this statement of the Lord:

ахам̇ сарвасйа прабхаво
маттах̣ сарвам̇ правартате
ити матва̄ бхаджанте ма̄м̇
будха̄ бха̄ва-саманвита̄х̣
ahaṁ sarvasya prabhavo
mattaḥ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ
budhā bhāva-samanvitāḥ

Б.-г., 10.8

Я — источник всех духовных и материальных миров. Все исходит из меня. Мудрецы, постигшие эту истину, служат и поклоняются Мне всем сердцем.

The Lord is the original source of all emanations, and everything that is created, maintained and annihilated exists by the energy of the Lord. The sane man who knows this is actually learned, and therefore he becomes a pure devotee of the Lord, engaged in the transcendental loving service of the Lord.

Отраженная энергия Господа разворачивает перед взором невежественных людей иллюзорные картины, однако здравомыслящий человек понимает, что посредством Своих многообразных энергий Господь, недоступный нашим взорам, может действовать в этом мире, Сам находясь бесконечно далеко от него, подобно огню, который распространяет свое тепло и свет на большое расстояние. В «Аюр-веде», древнем трактате по медицине, мудрецы безоговорочно признают верховную власть Господа:

Although the reflectory energy of the Lord displays various illusions to the eyes of persons with a poor fund of knowledge, the sane person knows clearly that the Lord can act, even from far, far beyond our vision, by His different energies, just as fire can diffuse heat and light from a distant place. In the medical science of the ancient sages, known as the Āyur-veda, there is definite acceptance of the Lord’s supremacy in the following words:

джагад-йонер аниччхасйа
чид-а̄нандаика-рӯпин̣ах̣
пум̇со ’сти пракр̣тир нитйа̄
пратиччха̄йева бха̄сватах̣
jagad-yoner anicchasya
cid-ānandaika-rūpiṇaḥ
puṁso ’sti prakṛtir nityā
praticchāyeva bhāsvataḥ
ачетана̄пи чаитанйа
йогена парама̄тманах̣
акарод виш́вам акхилам
анитйам на̄т̣ака̄кр̣тим
acetanāpi caitanya-
yogena paramātmanaḥ
akarod viśvam akhilam
anityam nāṭakākṛtim

Единая Верховная Личность порождает все космическое проявление. Энергия этой Верховной Личности действует как пракрити — материальная природа, которая светит отраженным светом. Иллюзорная энергия пракрити приводит в движение даже мертвую материю, приходящую в соприкосновение с жизненной энергией Господа; так перед глазами невежественного человека разворачивается спектакль материального мира. В этом спектакле, разыгрываемом пракрити, невежественные люди иногда даже играют роль ученых или психологов, но здравомыслящий человек понимает, что пракрити — это иллюзорная энергия Господа. Придя к этому выводу, который подтверждает «Бхагавад-гита», нетрудно понять, что живые существа — это проявление высшей энергии Господа (пара̄ пракр̣ти), а материальный мир представляет собой проявление Его низшей энергии (апара̄ пракр̣ти). Высшая энергия Господа не может быть во всем равной Господу, хотя различие между энергией и ее обладателем, так же как между огнем и исходящим от него теплом, весьма незначительно. Огонь излучает тепло, но тепло само по себе еще не является огнем. Эта простая истина недоступна пониманию людей со скудным запасом знаний, которые безо всяких на то оснований утверждают, что между теплом и огнем нет никакой разницы. Энергию огня (тепло) в данном стихе называют отблеском огня, а не самим огнем. Таким образом, жизненная энергия, представленная живыми существами, является отблеском, отражением Господа, но никак не Самим Господом. Поскольку бытие живого существа — это отблеск бытия Господа, то его существование зависит от Верховного Господа, изначального источника света. Материальную энергию сравнивают с тьмой, ибо на самом деле она и есть тьма, а деятельность живых существ во тьме — это не что иное, как отблеск изначального света. Мы должны понять Господа в контексте данного стиха. Независимость обеих энергий Господа называют майей, иллюзией. Отраженный свет не в состоянии рассеять тьму невежества. Подобно этому, из материального мира невозможно выбраться только с помощью отраженного света, исходящего от обыкновенных людей; чтобы сделать это, необходим свет изначального источника. Отраженный свет солнца, направляемый в темноту, не в силах разогнать ее, тогда как прямой солнечный луч полностью рассеивает тьму. В темной комнате невозможно ничего разглядеть, и, попадая туда, человек начинает бояться змей и скорпионов, которых там может и не быть. Но стоит ему зажечь свет, как он видит все, что находится в комнате, и его страх перед змеями и скорпионами мгновенно рассеивается. Поэтому, вместо того чтобы рассчитывать на помощь людей, которые светят отраженным светом и никак не связаны с Господом, необходимо воспользоваться светом Господа, исходящим от «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам». «Бхагавад-гиту» или «Шримад-Бхагаватам» ни в коем случае не следует слушать в изложении человека, не верящего в существование Господа. На таком человеке лежит печать проклятия, и, общаясь с этим обреченным, мы обрекаем на проклятие самих себя.

There is one Supreme Person who is the progenitor of this cosmic manifestation and whose energy acts as prakṛti, or the material nature, dazzling like a reflection. By such illusory action of prakṛti, even dead matter is caused to move by the cooperation of living energy of the Lord, and the material world appears like a dramatic performance to the ignorant eyes. The ignorant person, therefore, may even be a scientist or physiologist in the drama of prakṛti, while the sane person knows prakṛti as the illusory energy of the Lord. By such a conclusion, as confirmed by the Bhagavad-gītā, it is clear that the living entities are also a display of the Lord’s superior energy (parā prakṛti), just as the material world is a display of the Lord’s inferior energy (aparā prakṛti). The superior energy of the Lord cannot be as good as the Lord, although there is very little difference between the energy and the possessor of the energy, or the fire and the heat. Fire is possessed of heat, but heat is not fire. This simple thing is not understood by the man with a poor fund of knowledge who falsely claims that the fire and heat are the same. This energy of the fire (namely heat) is explained here as a reflection, and not directly fire. Therefore the living energy represented by the living entities is the reflection of the Lord, and never the Lord Himself. Being the reflection of the Lord, the existence of the living entity is dependent on the Supreme Lord, who is the original light. This material energy may be compared to darkness, as actually it is darkness, and the activities of the living entities in the darkness are reflections of the original light. The Lord should be understood by the context of this verse. Non-dependence of both the energies of the Lord is explained as māyā, or illusion. No one can make a solution of the darkness of ignorance simply by the reflection of light. Similarly, no one can come out of material existence simply by the reflected light of the common man; one has to receive the light from the original light itself. The reflection of sunlight in the darkness is unable to drive out the darkness, but the sunlight outside the reflection can drive out the darkness completely. In darkness no one can see the things in a room. Therefore a person in the dark is afraid of snakes and scorpions, although there may not be such things. But in the light the things in the room can be clearly seen, and the fear of snakes and scorpions is at once removed. Therefore one has to take shelter of the light of the Lord, as in the Bhagavad-gītā or the Śrīmad-Bhāgavatam, and not the reflective personalities who have no touch with the Lord. No one should hear Bhagavad-gītā or Śrīmad-Bhāgavatam from a person who does not believe in the existence of the Lord. Such a person is already doomed, and any association with such a doomed person makes the associater also doomed.

Согласно «Падма-пуране», в пределах материального мира находятся бесчисленные материальные вселенные, и все они погружены во тьму. Обитающие в них живые существа, начиная с Брахм (которых в бесчисленных вселенных великое множество) и кончая крошечным муравьем, рождаются во тьме, и, чтобы увидеть Господа, им нужен истинный свет, исходящий от Него Самого, так же как солнце можно увидеть только благодаря свету самого солнца. Лампы или факелы, сделанные человеком, какими бы яркими они ни были, не помогут нам увидеть солнце. Солнце само являет себя нашему взору. Подобно этому, понять, каким образом действуют различные энергии Господа, или постичь Саму Личность Бога можно только с помощью света беспричинной милости Господа. Имперсоналисты утверждают, что Бога невозможно увидеть, однако на самом деле это не так. Бога можно увидеть, но только с помощью света, исходящего от Него Самого, а не с помощью домыслов мирских философов. В данном стихе на этот свет указывает слово видйа̄т, которое является повелением Господа Брахме. Этот приказ Господа — проявление Его внутренней энергии, и именно эта энергия является тем средством, с помощью которого можно воочию увидеть Господа. Не только Брахма, но любой, кто по милости Господа получит возможность созерцать всемилостивую внутреннюю энергию, тоже способен постичь Личность Бога, не прибегая к помощи своего ума.

According to the Padma Purāṇa, within the material compass there are innumerable material universes, and all of them are full of darkness. Any living being, beginning from the Brahmās (there are innumerable Brahmās in innumerable universes) to the insignificant ant, are all born in darkness, and they require factual light from the Lord to see Him directly, just as the sun can be seen only by the direct light of the sun. No lamp or man-made torchlight, however powerful it may be, can help one see the sun. The sun reveals itself. Therefore the action of different energies of the Lord, or the Personality of Godhead Himself, can be realized by the light manifested by the causeless mercy of the Lord. The impersonalists say that God cannot be seen. God can be seen by the light of God and not by man-made speculations. Here this light is specifically mentioned as vidyāt, which is an order by the Lord to Brahmā. This direct order of the Lord is a manifestation of His internal energy, and this particular energy is the means of seeing the Lord face to face. Not only Brahmā but anyone who may be graced by the Lord to see such merciful direct internal energy can also realize the Personality of Godhead without any mental speculation.