Skip to main content

ТЕКСТ 14

Sloka 14

Текст

Verš

ш́рӣр йатра рӯпин̣й уруга̄йа-па̄дайох̣
кароти ма̄нам̇ бахудха̄ вибхӯтибхих̣
прен̇кхам̇ ш́рита̄ йа̄ кусума̄кара̄нугаир
вигӣйама̄на̄ прийа-карма га̄йатӣ
śrīr yatra rūpiṇy urugāya-pādayoḥ
karoti mānaṁ bahudhā vibhūtibhiḥ
preṅkhaṁ śritā yā kusumākarānugair
vigīyamānā priya-karma-gāyatī

Пословный перевод

Synonyma

ш́рӣх̣ — богиня процветания; йатра — на Вайкунтхах; рӯпин̣ӣ — в своей трансцендентной форме; уруга̄йа — Господа, которого воспевают великие преданные; па̄дайох̣ — у лотосных стоп Господа; кароти — совершает; ма̄нам — почтительное служение; бахудха̄ — разнообразными атрибутами; вибхӯтибхих̣ — вместе со своими спутницами; прен̇кхам — движение, выражающее наслаждение; ш́рита̄ — принявшая прибежище; йа̄ — которая; кусума̄кара — весны; анугаих̣ — черными пчелами; вигӣйама̄на̄ — сопровождаемая песнями; прийа-карма — деяния самого дорогого; га̄йатӣ — воспевает.

śrīḥ — bohyně štěstí; yatra — na Vaikuṇṭhalokách; rūpiṇī — ve své transcendentální podobě; urugāya — Pán, kterého opěvují velcí oddaní; pādayoḥ — pod lotosovýma nohama Pána; karoti — vykonává; mānam — uctivé služby; bahudhā — s různými předměty; vibhūtibhiḥ — doprovázena svými osobními společnicemi; preṅkham — pohyb, který přináší požitek; śritā — přijímající útočiště u; — kdo; kusumākara — jaro; anugaiḥ — černými včelami; vigīyamānā — doprovázeného písněmi; priya-karma — činnosti nejdražšího; gāyatī — opěvující.

Перевод

Překlad

Богиня процветания, обладающая трансцендентным телом, с любовью служит лотосным стопам Господа и, побуждаемая черными пчелами, спутницами весны, не только служит Господу со своими наперсницами, испытывая от этого бесконечное блаженство, но и воспевает Его славные деяния.

Bohyně štěstí ve své transcendentální podobě je zaměstnána láskyplnou službou lotosovým nohám Pána. Povzbuzována černými včelami, které doprovázejí jaro, se věnuje nejen rozmanitým blaženým činnostem — službě Pánu v doprovodu svých stálých společnic — ale také opěvování Jeho slavných činností.