Skip to main content

ТЕКСТ 24

Sloka 24

Текст

Verš

сарвам этач ча бхагаван
пр̣ччхато ме ’нупӯрваш́ах̣
таттвато ’рхасй уда̄хартум̇
прапанна̄йа маха̄-муне
sarvam etac ca bhagavan
pṛcchato me ’nupūrvaśaḥ
tattvato ’rhasy udāhartuṁ
prapannāya mahā-mune

Пословный перевод

Synonyma

сарвам — все эти; этат — вопросы; ча — а также те, что я не сумел задать; бхагаван — о великий мудрец; пр̣ччхатах̣ — пытливого; ме — меня; анупӯрваш́ах̣ — с самого начала; таттватах̣ — в соответствии с истиной; архаси — милостиво объясни; уда̄хартум — если позволишь узнать; прапанна̄йа — тому, кто предался; маха̄- муне — о великий мудрец.

sarvam — tyto všechny; etat — otázky; ca — také to, na co jsem se nebyl schopen zeptat; bhagavan — ó velký mudrci; pṛcchataḥ — zvídavého; me — mne; anupūrvaśaḥ — od počátku; tattvataḥ — v souladu s pravdou; arhasi — laskavě vysvětli; udāhartum — jak dáš vědět; prapannāya — tomu, kdo je odevzdaný; mahā-mune — ó velký mudrci.

Перевод

Překlad

О великий мудрец, представитель Господа, удовлетвори, пожалуйста, мой интерес и ответь на те вопросы, с которыми я обратился к тебе, а также на те, которые я еще не успел задать за все то время, пока вопрошаю тебя. Расскажи мне обо всем этом, ибо я — полностью предавшаяся Тебе душа.

Ó velký mudrci, představiteli Pána, uspokoj laskavě moji zvídavost a pověz mi vše, nač jsem se tě ptal od samotného počátku, i to, nač jsem se tě třeba ani nezeptal. Jelikož jsem tobě odevzdanou duší, uděl mi prosím o tom všem plné poznání.

Комментарий

Význam

Духовный учитель всегда готов поделиться своими знаниями с учеником, особенно если видит, что ученик любознателен. Пытливость — одно из главных условий прогресса в преданном служении. Махараджа Парикшит — идеальный ученик, потому что в полной мере наделен этим качеством. Тот, кто не достаточно сильно интересуется наукой самоосознания, не должен принимать духовного учителя, только чтобы изображать из себя ученика. Махараджу Парикшита интересует не только то, о чем он уже спросил, ему хочется знать и то, о чем он не смог спросить. Спросить духовного учителя обо всем невозможно, но истинный духовный учитель, заботясь о благе своего ученика, способен дать ему все необходимые знания.

Duchovní mistr je vždy připraven předat žákovi poznání a zvláště tehdy, je-li žák velice zvídavý. Zvídavost je nezbytnou vlastností žáka, který usiluje o pokrok, a Mahārāja Parīkṣit je vzorným žákem, protože je dokonale zvídavý. Člověk, který se nezajímá o seberealizaci, nemusí chodit za duchovním mistrem a předvádět se jako žák. Mahārāja Parīkṣit se však s vážností zajímá nejen o vše, nač se tázal, ale také o věci, na které se nedokázal zeptat. Člověku se prakticky nepodaří, aby se zeptal duchovního mistra na všechno, ale pravý duchovní mistr je schopen osvítit svého žáka ve všech směrech k jeho prospěchu.