Skip to main content

ТЕКСТ 8

ВІРШ 8

Текст

Текст

виддхах̣ сапатнй-удита-патрибхир анти ра̄джн̃о
ба̄ло ’пи санн упагатас тапасе вана̄ни
тасма̄ ада̄д дхрува-гатим̇ гр̣н̣ате прасанно
дивйа̄х̣ стуванти мунайо йад упарй-адхаста̄т
віддгах̣ сапатнй-удіта-патрібгір анті ра̄джн̃о
ба̄ло ’пі санн упаґатас тапасе вана̄ні
тасма̄ ада̄д дгрува-ґатім̇ ґр̣н̣ате прасанно
дівйа̄х̣ стуванті мунайо йад упарй-адгаста̄т

Пословный перевод

Послівний переклад

виддхах̣ — оскорбленный; сапатни — второй женой; удита — произнесенными; патрибхих̣ — резкими словами; анти — при нем; ра̄джн̃ах̣ — царя; ба̄лах̣ — мальчик; апи — хотя; сан — будучи таким; упагатах̣ — стал совершать; тапасе — суровые аскезы; вана̄ни — в лесу; тасмаи — поэтому; ада̄т — дал в награду; дхрува-гатим — путь к планете Дхрувы; гр̣н̣ате — выслушавший молитвы; прасаннах̣ — довольный; дивйа̄х̣ — обитатели высших планет; стуванти — молятся; мунайах̣ — великие мудрецы; йат — затем; упари — вверху; адхаста̄т — и внизу.

віддгах̣—зачеплений; сапатні—другою дружиною; удіта  —   сказаними; патрібгіх̣  —  дошкульними словами; анті  —  просто перед; ра̄джн̃ах̣  —  царем; ба̄лах̣  —  хлопчик; апі  —  дарма що; сан  —  бувши; упаґатах̣  —  взявся; тапасе  —  до суворих аскез; вана̄ні  —  у лісовій хащі; тасмаі  —  тоді; ада̄т  —  винагородив; дгрува-ґатім  —  шлях на планету Дгрува; ґр̣н̣ате  —   коли той молився; прасаннах̣  —  задоволений; дівйа̄х̣  —  жителі вищих планет; стуванті  —  моляться; мунайах̣  —  великі мудреці; йат  —  відтоді; упарі  —  вище; адгаста̄т  —  нижче.

Перевод

Переклад

Оскорбленный резкими словами второй жены царя, произнесенными в его присутствии, царевич Дхрува, хотя и был еще ребенком, ушел в лес и стал совершать суровые аскезы. Довольный его молитвами, Господь дал ему в награду планету Дхрува, которой поклоняются великие мудрецы, обитающие выше и ниже ее.

Образившись на дошкульні слова другої дружини царя, сказані в царевій присутності, царевич Дгрува, дарма що малий хлопець, пішов у ліс і присвятив себе суворим аскезам. Господь , задоволений Дгрувиними молитвами , подарував йому планету Дгрува, якій поклоняються великі мудреці і з вищих, і з нижчих за неї обителей.

Комментарий

Коментар

Однажды сын Махараджи Уттанапады царевич Дхрува, великий преданный Господа, которому в то время было всего пять лет, сидел на коленях у своего отца. Его мачехе не понравилось, что царь ласкает ее пасынка, и она стащила его с отцовских колен, сказав, что он не имеет права сидеть на коленях царя, поскольку рожден не из ее чрева. Эта выходка мачехи глубоко оскорбила мальчика, а его отец даже не попытался вступиться за него из-за сильной привязанности к своей второй жене. Тогда царевич Дхрува пошел к своей матери и пожаловался ей. Но его родная мать тоже ничем не могла ответить на это оскорбление — она лишь разрыдалась. Мальчик спросил у матери, что он должен сделать, чтобы занять отцовский трон, и несчастная царица ответила, что только Господь способен помочь ему в этом. Сын спросил у нее, где найти Господа, и мать ответила, что Господь, как говорят, иногда является великим мудрецам, живущим в лесной чаще. Тогда маленький царевич решил отправиться в лес и совершать там суровые аскезы, чтобы достичь своей цели.

ПОЯСНЕННЯ: Якось царевич Дгрува (якому виповнилося лише п’ять років)    —    великий відданий Господа і син Махараджі Уттанапади    —    сидів на колінах у свого батька. Його мачусі не припало до смаку, що цар пестить її пасерба, і вона стягла Дгруву з батькових колін, проголосивши, що він народжений не від неї і тому не має права сидіти на колінах царя. Вчинок мачухи хлопчика глибоко образив, тим більше, що й батько жодним словом їй не заперечив, тому що був надто прив’язаний до своєї другої дружини. Царевич Дгрува відразу ж пішов до своєї матері поскаржитися. Його рідна мати теж була безсила якось зарадити несправедливості і просто заплакала. Коли хлопець запитав, як йому сісти на батьків царський трон, нещасна цариця відповіла, що тільки Господь на силі йому допомогти. На синове запитання, де побачити Господа, мати сказала, що іноді великі мудреці в лісових нетрях бачать Господа. Малий царевич вирішив піти до лісу і віддатися суворим аскезам, щоб таки добитися свого.

Следуя наставлениям своего духовного учителя Шри Нарады Муни, специально посланного к нему Господом, царевич Дхрува наложил на себя суровые покаяния. Нарада дал ему мантру, состоящую из восемнадцати букв: ом̇ намо бхагавате ва̄судева̄йа, и Господь Васудева, приняв образ Пришнигарбхи, четырехрукой Личности Бога, предстал перед ним и даровал царевичу особую планету, расположенную над созвездием из семи звезд. Когда царевич Дхрува добился своей цели — увидел перед собой Господа, все его желания исполнились.

Тоді Бог-Особа послав царевичу Дгруві самого Нараду Муні, щоб той дав Дгруві настанови. Отримавши настанови духовного вчителя, Шрі Наради Муні, Дгрува взявся до дуже суворих аскез. Нарада посвятив його в оспівування гімну з дванадцяти літер: ом̇ намо бгаґавате ва̄судева̄йа, і врешті Господь Ва̄судева в образі Прішніґарбги, чотирирукого Бога- Особи, з’явився перед царевичем і подарував йому планету понад сузір’ям з сімох зірок. Коли царевич Дгрува досягнув своєї мети    —    побачив навіч Господа, він відчув повне вдоволення у всіх своїх бажаннях.

Планета, дарованная Дхруве Махарадже, — это неподвижная Вайкунтха, появившаяся в материальном мире по воле Верховного Господа Васудевы. И хотя эта планета находится в материальном мире, она не уничтожается во время гибели вселенной, а остается на своем месте. Как одна из планет Вайкунтхи, она не может быть уничтожена, и потому ей поклоняются обитатели семи звезд, расположенных ниже планеты Дхрувы, и даже жители тех планет, которые находятся выше ее. Над планетой Дхрувы расположена планета Махарши Бхригу.

Планета, дарована Дгруві Махараджі,    —    це нерухома планета Вайкунтги, явлена в матеріальному світі з волі Верховного Господа, Ва̄судеви. Ця планета, хоча вона перебуває в межах матеріального світу, під час знищення всесвіту не гине, а залишається на своєму місці. А що ця планета    —    незнищенна Вайкунтга, їй поклоняються і жителі семи зірок нижче за неї, і навіть жителі планет понад нею. Планета Махарші Бгріґу розміщена понад планетою Дгруви.

Итак, Господь воплотился в образе Пришнигарбхи, только чтобы исполнить желание Своего чистого преданного. А царевич Дхрува достиг совершенства только благодаря тому, что повторял приведенный выше гимн, получив посвящение от другого чистого преданного — Нарады. Таким образом, чтобы достичь высшего совершенства — лицом к лицу встретиться с Господом, серьезный человек должен следовать указаниям чистого преданного, который сам придет к нему, когда у человека возникнет желание во что бы то ни стало увидеть Господа.

Отак, щоб тільки задовольнити Свого чистого відданого, Господь втілився як Прішніґарбга. І досягнув цієї досконалости царевич Дгрува просто повторюючи згаданий вище гімн, в який його посвятив інший чистий відданий, Нарада. Отже, якщо в особи серйозні наміри, вона може прийти до найвищої досконалости    —    отримати зустріч з Господом. Цієї мети можна досягнути просто віддавши себе під керівництво чистого відданого. Чистий відданий сам неодмінно прийде до того, хто рішуче постановив собі будь-якою ціною прийти до Господа.

Подробное описание деяний царевича Дхрувы содержится в Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам».

Докладний опис історії царевича Дгруви подає Четверта пісня «Шрімад-Бгаґаватам».