Skip to main content

ТЕКСТ 40

Text 40

Текст

Texto

вишн̣ор ну вӣрйа-ган̣ана̄м̇ катамо ’рхатӣха
йах̣ па̄ртхива̄нй апи кавир вимаме раджа̄м̇си
часкамбха йах̣ сва-рахаса̄скхалата̄ три-пр̣шт̣хам̇
йасма̄т три-са̄мйа-садана̄д уру-кампайа̄нам
viṣṇor nu vīrya-gaṇanāṁ katamo ’rhatīha
yaḥ pārthivāny api kavir vimame rajāṁsi
caskambha yaḥ sva-rahasāskhalatā tri-pṛṣṭhaṁ
yasmāt tri-sāmya-sadanād uru-kampayānam

Пословный перевод

Palabra por palabra

вишн̣ох̣ — Господа Вишну; ну — но; вӣрйа — доблесть; ган̣ана̄м — перечень; катамах̣ — кто еще; архати — способен сделать; иха — в этом мире; йах̣ — тот, кто; па̄ртхива̄ни — атомы; апи — также; кавих̣ — великий ученый; вимаме — мог сосчитать; раджа̄м̇си — частицы; часкамбха — мог достать; йах̣ — тот, кто; сва-рахаса̄ — Своей ногой; аскхалата̄ — без усилий; три-пр̣шт̣хам — высшую планетную систему; йасма̄т — которой; три-са̄мйа — нейтральное состояние трех гун; садана̄т — до этого места; уру-кампайа̄нам — сильно потрясший.

viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; nu — pero; vīrya — poder; gaṇanām — referente a la explicación; katamaḥ — quién más; arhati — es capaz de hacerlo; iha — en este mundo; yaḥ — aquel que; pārthivāni — los átomos; api — también; kaviḥ — gran científico; vimame — pudiera haber contado; rajāṁsi — partículas; caskambha — pudo atrapar; yaḥ — aquel que; sva-rahasā — mediante Su propia pierna; askhalatā — sin ser impedido; tri-pṛṣṭham — el espacio planetario más elevado; yasmāt — por el cual; tri-sāmya — el estado neutral de las tres modalidades; sadanāt — ascendiendo hasta ese lugar; uru-kampayānam — conmoviendo muy grandemente.

Перевод

Traducción

Кому под силу описать величие Вишну? Даже если за это возьмется ученый, сосчитавший все атомы во вселенной, то и его постигнет неудача. Ведь это именно Он в Своей форме Тривикрамы без труда достал ногой до высшей планеты вселенной, Сатьялоки, и достиг границы нейтрального состояния трех гун материальной природы. Этот случай потряс всех.

¿Quién puede describir por completo el poder de Viṣṇu? Ni siquiera el científico, que pudiera haber contado las partículas de los átomos del universo, puede hacerlo. Debido a que solo fue Él quien en Su forma de Trivikrama movió Su pierna sin esfuerzo alguno más allá del planeta más elevado, Satyaloka, hasta el estado neutral de las tres modalidades de la naturaleza material. Y todos se conmovieron.

Комментарий

Significado

Высшим достижением материальной науки является открытие атомной энергии. Однако ученые-материалисты не способны определить число атомов во вселенной. Но даже если кто-то и смог бы сосчитать все атомы или свернуть небо, как сворачивают одеяло, то и тогда бы он не сумел измерить величие и могущество Верховного Господа. Его называют Тривикрамой, потому что, воплотившись в образе Ваманы, Он простер Свою ногу над Сатьялокой, высшей планетной системой вселенной, и достиг области нейтрального состояния гун природы, которую называют оболочкой материального мира. Над материальным небом расположено семь материальных оболочек, и Господь пронзил даже их. Большим пальцем Своей ноги Он пробил в них отверстие, через которое воды Причинного океана просочились в материальный мир, и этот поток получил название священной Ганги, чьи воды освящают планеты всех трех миров. Иначе говоря, у трансцендентно могущественного Вишну не может быть соперников. Он всемогущ, и нет никого равного Ему или более великого, чем Он.

El avance científico más elevado de los científicos materiales es la energía atómica. Pero el científico material no es capaz de obtener un cálculo aproximado de las partículas de átomos que contiene el universo entero. Pero incluso si uno es capaz de contar esas partículas atómicas, o si es capaz de enrollar el cielo como si fuera la sábana y el cobertor de uno, incluso entonces se será incapaz de calcular hasta dónde se extienden el poder y la energía del Señor Supremo. Él es conocido como Trivikrama, debido a que una vez, en Su encarnación de Vāmana, extendió Su pierna más allá del sistema planetario más elevado, Satyaloka, y alcanzó el estado neutral de las modalidades de la naturaleza, denominado «la cobertura del mundo material». Existen siete capas de coberturas materiales por encima del cielo material, y el Señor pudo penetrar incluso esas coberturas. Con Su dedo del pie hizo un agujero a través del cual se filtra el agua del océano Causal al cielo material, y la corriente se conoce como el sagrado Ganges, que purifica los planetas de los tres mundos. En otras palabras, nadie es igual al trascendentalmente poderoso Viṣṇu. Él es omnipotente, y nadie es igual ni más grande que Él.