Skip to main content

ТЕКСТ 18

ВІРШ 18

Текст

Текст

со ’мр̣тасйа̄бхайасйеш́о
мартйам аннам̇ йад атйага̄т
махимаиша тато брахман
пурушасйа дуратйайах̣
со ’мр̣тасйа̄бгайасйеш́о
мартйам аннам̇ йад атйаґа̄т
махімаіша тато брахман
пурушасйа дуратйайах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

сах̣ — Он (Господь); амр̣тасйа — бессмертия; абхайасйа — бесстрашия; ӣш́ах̣ — господин; мартйам — умирание; аннам — кармическую деятельность; йат — который; атйага̄т — превзошел; махима̄ — величие; эшах̣ — Его; татах̣ — поэтому; брахман — о брахман Нарада; пурушасйа — Верховной Личности; дуратйайах̣ — неизмеримое.

сах̣—Він (Господь); амр̣тасйа—безсмертя; абгайасйа —  безстрашности ; іш́ах̣   —   владика ; мартйам   —   помирання ; аннам   —   корислива діяльність; йат  —  той, хто; атйаґа̄т  —  піднявся над ; махіма̄   —   велич ; ешах̣   —   Його ; татах̣   —   тому ; брахман  —  брахмано Нарадо; пурушасйа  —  Верховної Особи; дуратйайах̣  —  незмірна.

Перевод

Переклад

Верховный Господь властвует над бессмертием и бесстрашием, Он трансцендентен к смерти и кармической деятельности материального мира. Поэтому, о брахман Нарада, величие Верховной Личности не поддается измерению.

Верховний Бог-Особа    —    владика безсмертя й безстрашности, трансцендентний до смерти й корисливої діяльности матеріального світу. Тому, о брахмано Нарадо, велич Верховної Особи незглибима.

Комментарий

Коментар

Величие Господа, проявляющееся в трансцендентном мире, на который приходится три четверти Его энергии, описано в Уттара-кханде «Падма-пураны». Там говорится, что число планет духовного неба, составляющего три четверти внутренней энергии Господа, во много раз превосходит общее число планет во всех вселенных, принадлежащих к внешней энергией Господа. В «Чайтанья-чаритамрите» вселенные, образованные внешней энергией Господа, сравнивают с мешком горчичных семян, а каждую вселенную — с одним горчичным семенем. Мы не можем сосчитать планеты всего одной вселенной, так что нам трудно даже представить себе суммарное число планет во всех вселенных, которых так же много, как горчичных семян в мешке. Между тем в духовном небе планет по крайней мере в три раза больше, чем в материальном. Эти планеты, духовные по природе, трансцендентны к материальным гунам и, следовательно, состоят из чистой, беспримесной благости. На них царит духовное блаженство (брахма̄нанда). Они вечны, неуничтожимы и свободны от скверны, присущей материальному миру. Каждая из них излучает свет, и ее сияние (если это только можно себе представить) ярче, чем совокупное сияние миллионов материальных солнц. Обитатели этих планет не рождаются, не стареют, не болеют и не умирают, все они обладают полным знанием, добродетельны и свободны от материальных желаний. Единственное занятие обитателей этих планет — трансцендентное любовное служение Верховному Господу Нараяне — Божеству, правящему на планетах Вайкунтхах. Освобожденные души в духовном мире беспрестанно поют песни и гимны из «Сама-веды» (ведаих̣ са̄н̇га-пада-крамопанишадаир га̄йанти йам̇ са̄мага̄х̣) и являются олицетворением пяти Упанишад. Трипад-вибхути (три четверти совокупной энергии Бога), именуемые Его внутренней энергией, — это царство Бога, лежащее далеко за пределами материального неба, а когда говорят о Его пада-вибхути (оставшейся четверти Его энергии, приходящейся на долю внешней потенции Бога), имеют в виду материальный мир. В «Падма-пуране» также говорится, что царство трипад-вибхути трансцендентно, а мир пада-вибхути материален. Мир трипад-вибхути вечен, тогда как мир пада-вибхути преходящ.

В трансцендентном царстве Господь и все Его вечные слуги обладают вечными телами, исполненными блаженства, совершенными, духовными и вечно юными. Иначе говоря, там нет рождения, болезней, старости и смерти. Вечный духовный мир исполнен трансцендентных наслаждений, в нем царят красота и блаженство. Эту истину подтверждает данный стих «Шримад-Бхагаватам», где трансцендентную природу называют амритой. В Ведах говорится: ута̄мр̣татвасйеш́а̄нах̣ — Верховный Господь является повелителем бессмертия, иначе говоря, Он Сам бессмертен, и, как повелитель бессмертия, может даровать бессмертие Своим преданным. В «Бхагавад-гите» (8.16) Господь также говорит, что тот, кто достигает Его вечного царства, никогда больше не возвращается в этот бренный мир, обитель тройственных страданий и смерти. Господь отличается от господ этого мира. Правители или господа этого мира никогда не наслаждаются наравне со своими подданными, более того, они сами смертны и потому не могут даровать своим подчиненным бессмертия. Но Верховный Господь — повелитель всех живых существ — может одарить Своих преданных всеми Своими качествами, в том числе бессмертием и духовным блаженством. В материальном мире сердце живого существа постоянно переполняют тревоги и страх, но Господь — олицетворение высшего бесстрашия — награждает бесстрашием и Своих чистых преданных. Страх заложен в самой природе материального бытия, поскольку страдания, сопутствующие рождению, болезням, старости и смерти, на которые обречены все живые существа в материальном мире, держат всех в постоянном страхе. В материальном мире все подвластно времени, которое вызывает перемены во всем сущем. Живое существо по своей природе является авикарой (неизменным), и потому все изменения, которые навязывает живому существу время, причиняют ему бесчисленные страдания. Но в бессмертном царстве Бога нет перемен, которые несет с собой вечное время, то есть власть времени не распространяется на царство Господа, и потому его обитателям неведомо чувство страха. В материальном мире так называемое счастье приходит к человеку в результате его трудов. Работая не разгибая спины, человек может разбогатеть, но такому заработанному тяжким трудом счастью всегда сопутствуют страхи и сомнения, ибо никто не знает, как долго оно продлится. Однако в царстве Бога, чтобы быть счастливым, не надо прилагать никаких усилий. Счастье заложено в самой духовной природе, как гласят «Веданта-сутры»: а̄нандамайо ’бхйа̄са̄т — дух по своей природе исполнен счастья. В духовном мире счастье постоянно увеличивается и приносит все большее и большее блаженство. Блаженство духовного мира никогда не уменьшается. Такого ничем не омраченного духовного блаженства не существует нигде в пределах материальной вселенной, включая планеты Джаналоки, Махарлоки и Сатьялоки, поскольку даже на Господа Брахму распространяется закон кармы и закон рождения и смерти. Поэтому в данном стихе употреблено слово дуратйайах̣, иначе говоря, даже великие брахмачари и санньяси, достигшие планет, которые находятся выше райских, не могут представить себе духовное счастье, царящее в вечном мире Бога. То есть Господь так велик, что даже великие брахмачари и санньяси не могут представить себе масштабов Его величия, но по Его божественной милости это счастье становится доступным Его чистым, беспримесным преданным.

ПОЯСНЕННЯ: Господню велич, проявлену в Його внутрішній енерґії трансцендентного світу, на який припадає сімдесят п’ять відсотків Його енерґій, описано в «Падма Пурані» («Уттара-кганда»). Там сказано, що кількість планет в духовному небі, яке складає сімдесят п’ять відсотків енерґії Господа, набагато перебільшує загальну кількість планет у всіх всесвітах, складених із зовнішньої енерґії Господа.

У «Чайтан’я-чарітамріті» сукупність усіх всесвітів у зовнішній енерґії Господа порівняно до казана з гірчичними зернами, а один всесвіт    —    до одної гірчичної насінини. Навіть в одному всесвіті, в якому ми живемо, людині не до снаги підрахувати кількість усіх планет, то ж чи на силі ми уявити загальну кількість планет у всіх всесвітах, що їх як гірчичного насіння в казані? А проте в духовному небі планет щонайменше втричі більше, ніж у матеріальному. Ті планети, духовні за своєю природою, трансцендентні до матеріальних ґун, а отже складені суто з бездомісного добра. На них знаходить свій повний вираз духовне блаженство (брахмананда). Кожна з них вічна, незнищенна і вільна від усілякої скверни, притаманної матеріальному світові. Кожна з них самосяйна і яскравіша за сяйво мільйонів матеріальних сонць разом узятих (якщо це хтось може собі уявити). Жителі тих планет не народжуються, не старіють, не хворіють і не вмирають, і всі посідають повне знання. Всі вони праведні й вільні від будь- яких матеріальних бажань. Їм нічого робити поза трансцендентним любовним служінням Верховному Господеві Нараяні    —    панівному Божеству планет Вайкунтг. Звільнені душі на духовних планетах не перестають співати пісні, згадані в «Сама Веді» (ведаіх̣ са̄н̇ґа-пада-крамопанішадаір ґа̄йанті йам̇ са̄маґа̄х̣). Усі ці душі уособлюють у собі п’ять Упанішад.

Тріпад-вібгуті, сімдесят п’ять відсотків енерґії Господа, званих Його внутрішньою енерґією,    —    це царство Бога, що лежить далеко за межами матеріального неба, а коли кажуть за пада-вібгуті, решту двадцять п’ять відсотків, які припадають на Його зовнішню енерґію, слід розуміти, що йдеться за матеріальний світ. У «Падма Пурані» також сказано, що царство тріпад-вібгуті трансцендентне, а світ пада-вібгуті матеріальний ; тріпад - вібгуті вічне , тоді як пада - вібгуті минуще.

У трансцендентному царстві Господь і всі Його вічні слуги мають вічні тіла, щасливі, довершені, духовні й вічно юні. Інакше сказати, там немає народження, хвороб, старости й смерти. Ця вічна обитель сповнена трансцендентної насолоди, краси і блаженства. Цю істину посвідчує і даний вірш «Шрімад-Бгаґаватам», де трансцендентну природу названо амр̣та. Як сказано у Ведах: ута̄мр̣татвасйеш́а̄нах̣    —     Верховний Господь є повелитель безсмертя, інакше кажучи, Господь безсмертний, а що Він повелитель безсмертя, то може дарувати безсмертя Своїм відданим. У «Бгаґавад-ґіті» (8.16) Господь також запевняє, що той, хто досягає Його обителі безсмертя, ніколи не повернеться до цієї вмирущої оселі троїстих страждань. Господь не схожий на цьогосвітніх панів. Правителі чи пани цього світу ніколи не насолоджуються нарівні зі своїми підданими, ба більше: вони ні самі безсмертні, ні спроможні дарувати безсмертя своїм підлеглим. Верховний Господь    —    провідник усіх живих істот    —     може наділити Своїх відданих усіма Своїми якостями, і безсмертям та духовним блаженством також. У матеріальному світі у серцях живих істот постійно живе тривога й страх, але Господь    —    найвище втілення безстрашности    —    наділяє тією самою якістю безстрашшя і Своїх чистих відданих. Страх закладено у самій природі матеріального існування, тому що народження, хвороби, старість і смерть у всіх тілах тримають живу істоту у лабетах повсякчасного страху. У матеріальному світі завжди дається взнаки вплив часу, що раз у раз змінює все. Тому жива істота, що за своєю природою незмінна (авікара), гостро страждає від усіх змін, які відбуваються під впливом часу. Нетлінне царство Бога відзначається відсутністю змін, які спричиняє вічний час, а звідси зрозуміло, що духовний світ вільний від впливу часу, а отже й страху.

У матеріальному світі так зване щастя є наслідок праці. Працюючи в поті чола, можна забагатіти, проте таке важкозароблене щастя завжди супроводжують страхи і сумніви щодо його тривкости. Натомість у царстві Бога, щоб бути щасливому, не потрібно жодних зусиль. Щастя закладене в самій природі духу, як сказано у «Веданта-сутрах»: а̄нандамайо ’бгйа̄са̄т    —    дух за своєю природою сповнений щастя. У духовній природі щастя постійно зростає, а його відчуття чимраз гострішає. Про зменшення блаженства там не може бути й мови. Такого нічим не затьмареного духовного блаженства не знайти ніде в межах матеріального всесвіту, навіть на планетах Джаналоки чи й на планетах Махарлоки і Сат’ялоки  , як на те  , адже навіть Господь Брахма влягає законам корисливої діяльности і народження та смерти. Тому в цьому вірші вжито прикметника дуратйайах̣: навіть великі брахмачарі і санн’ясі, що гідні вступити на планети понад раєм, не можуть уявити собі духовного щастя у вічному царстві Бога. Тобто Господня велич така велика, що її неспроможні уявити навіть великі брахмачарі і санн’ясі, але Його божественною милістю цього щастя насправді досягають бездомісні віддані Господа.