Skip to main content

ТЕКСТ 8

Sloka 8

Текст

Verš

этан ме пр̣ччхатах̣ сарвам̇
сарва-джн̃а сакалеш́вара
виджа̄нӣхи йатхаиведам
ахам̇ будхйе ’нуш́а̄ситах̣
etan me pṛcchataḥ sarvaṁ
sarva-jña sakaleśvara
vijānīhi yathaivedam
ahaṁ budhye ’nuśāsitaḥ

Пословный перевод

Synonyma

этат — все это; ме — мне; пр̣ччхатах̣ — спрашивающему; сарвам — все, о чем спросил; сарва-джн̃а — тот, кто знает все; сакала — всех; ӣш́вара — повелитель; виджа̄нӣхи — милостиво объясни; йатха̄ — как; эва — оно есть; идам — это; ахам — я; будхйе — чтобы мог понять; ануш́а̄ситах̣ — узнав от тебя.

etat — to vše; me — mně; pṛcchataḥ — zvídavý; sarvam — vše, nač jsem se tázal; sarva-jña — ten, kdo ví všechno; sakala — nad vším; īśvara — vládce; vijānīhi — prosím vysvětli; yathā — jak; eva — je; idam — toto; aham — já; budhye — mohu chápat; anuśāsitaḥ — učící se od tebe.

Перевод

Překlad

Дорогой отец, ты все знаешь и повелеваешь всем. Поэтому, пожалуйста, ответь на все заданные мной вопросы, чтобы я, твой ученик, смог понять это.

Můj drahý otče, jsi vševědoucí a jsi vládcem všech. Pouč mě tedy laskavě o všem, nač jsem se tě tázal, abych tomu mohl porozumět jako tvůj žák.

Комментарий

Význam

Вопросы Нарады Муни очень важны для всех, кого интересует этот предмет, поэтому Нарада попросил Брахмаджи отнестись к ним серьезно, чтобы все, кто будет принадлежать к цепи ученической преемственности Брахма-сампрадаи, тоже могли без труда узнать правильные ответы на них.

Dotazy, které položil Nārada Muni, jsou velice důležité pro všechny, a Nārada proto požádal Brahmājīho, aby je jasně vysvětlil a všem budoucím členům své učednické posloupnosti, Brahma-sampradāyi, tak bez potíží umožnil nalézt správné odpovědi.