Skip to main content

ТЕКСТ 6

Text 6

Текст

Texto

на̄хам̇ веда парам̇ хй асмин
на̄парам̇ на самам̇ вибхо
на̄ма-рӯпа-гун̣аир бха̄вйам̇
сад-асат кин̃чид анйатах̣
nāhaṁ veda paraṁ hy asmin
nāparaṁ na samaṁ vibho
nāma-rūpa-guṇair bhāvyaṁ
sad-asat kiñcid anyataḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

на — не; ахам — я; веда — знаю; парам — высшего; хи — ибо; асмин — в этом мире; на — ни; апарам — низшего; на — ни; самам — равного; вибхо — о великий; на̄ма — именем; рӯпа — характеристиками; гун̣аих̣ — свойствами; бха̄вйам — все сотворенное; сат — вечное; асат — преходящее; кин̃чит — или что-нибудь подобное; анйатах̣ — из какого-либо иного источника.

na — no; aham — yo; veda — conozco; param — superior; hi — por; asmin — en este mundo; na — tampoco; aparam — inferior; na — ni; samam — igual; vibho — ¡oh, grandioso!; nāma — nombre; rūpa — característica; guṇaiḥ — mediante las cualidades; bhāvyam — todo lo que es creado; sat — eterno; asat — temporal; kiñcit — o cualquier cosa así; anyataḥ — de cualquier otra fuente.

Перевод

Traducción

Все, что мы знаем по имени, качествам и свойствам — будь оно высшим, низшим или равным нам, вечным или тленным, — сотворено не кем иным, как Тобой, о великий.

Todo lo que entendemos mediante la nomenclatura, las características y los aspectos de una cosa en particular —superior, inferior o igual, eterna o temporal— no es creada de ninguna otra fuente que no sea la de tu señoría, ¡oh, tú, el muy grandioso!

Комментарий

Significado

Проявленный мир населен разнообразными сотворенными существами, принадлежащими к 8.400.000 видов жизни, одни из которых занимают более высокое, а другие — более низкое положение. В человеческом обществе принято считать, что человек — высшее живое существо, но среди людей также встречается много разных: хорошие, плохие, подобные нам и т. д. Для Нарады Муни было очевидно, что все эти виды были сотворены не кем иным, как его отцом Брахмаджи. Вот почему он хотел узнать о них от Господа Брахмы.

El mundo manifiesto está lleno de diversas variedades de seres creados bajo 8 400 000 especies de vida, y algunos de ellos son superiores o inferiores a otros. En la sociedad humana se considera que el ser humano es el ser viviente superior, y entre los seres humanos también existen diversas variedades: buenos, malos, iguales, etc. Pero Nārada Muni dio por sentado que ninguno de ellos tiene ninguna otra fuente generadora aparte de su padre, Brahmājī. Por lo tanto, él quería saber todo lo referente a ellos de labios del Señor Brahmā.