Skip to main content

ТЕКСТ 31

Text 31

Текст

Text

таиджаса̄т ту викурва̄н̣а̄д
индрийа̄н̣и даш́а̄бхаван
джн̃а̄на-ш́актих̣ крийа̄-ш́актир
буддхих̣ пра̄н̣аш́ ча таиджасау
ш́ротрам̇ тваг-гхра̄н̣а-др̣г-джихва̄
ва̄г-дор-мед̣хра̄н̇гхри-па̄йавах̣
taijasāt tu vikurvāṇād
indriyāṇi daśābhavan
jñāna-śaktiḥ kriyā-śaktir
buddhiḥ prāṇaś ca taijasau
śrotraṁ tvag-ghrāṇa-dṛg-jihvā
vāg-dor-meḍhrāṅghri-pāyavaḥ

Пословный перевод

Synonyms

таиджаса̄т — из эго в страсти; ту — но; викурва̄н̣а̄т — преобразованием; индрийа̄н̣и — чувств; даш́а — десять; абхаван — созданы; джн̃а̄на-ш́актих̣ — пять чувств для приобретения знаний; крийа̄-ш́актих̣ — пять функциональных чувств; буддхих̣ — разум; пра̄н̣ах̣ — жизненная энергия; ча — также; таиджасау — все то, что порождено гуной страсти; ш́ротрам — чувство слуха; твак — осязание; гхра̄н̣а — обоняние; др̣к — зрение; джихва̄х̣ — вкус; ва̄к — речь; дох̣ — способность держать; мед̣хра — гениталии; ан̇гхри — ноги; па̄йавах̣ — анус.

taijasāt — by the passionate egoism; tu — but; vikurvāṇāt — transformation of; indriyāṇi — the senses; daśa — ten; abhavan — generated; jñāna-śaktiḥ — the five senses for acquiring knowledge; kriyā-śaktiḥ — the five senses of activities; buddhiḥ — intelligence; prāṇaḥ — the living energy; ca — also; taijasau — all products of the mode of passion; śrotram — the sense for hearing; tvak — the sense for touching; ghrāṇa — the sense for smelling; dṛk — the sense for seeing; jihvāḥ — the sense for tasting; vāk — the sense for speaking; doḥ — the sense for handling; meḍhra — the genitals; aṅghri — the legs; pāyavaḥ — the sense for evacuating.

Перевод

Translation

В процессе дальнейшей трансформации гуна страсти порождает органы чувств: уши, кожу, нос, глаза, язык, рот, руки, гениталии, ноги и анус, а также разум и жизненную энергию.

By further transformation of the mode of passion, the sense organs like the ear, skin, nose, eyes, tongue, mouth, hands, genitals, legs, and the outlet for evacuating, together with intelligence and living energy, are all generated.

Комментарий

Purport

Условия жизни в материальном мире в большей или меньшей степени зависят от разума живого существа и его жизненной энергии. Чтобы выстоять в суровой борьбе за существование, разум прибегает к помощи познающих чувств, а жизненная энергия поддерживает свое существование в теле, манипулируя рабочими органами: руками, ногами и проч. В целом же борьба за существование — это проявление гуны страсти, и, следовательно, все органы чувств, а также управляющие ими разум и жизненная энергия (пра̄н̣а) тоже являются порождением и побочными продуктами деятельности второй гуны природы — гуны страсти. Саму же гуну страсти, как говорилось выше, порождает воздух.

The living condition in material existence depends more or less on one’s intelligence and powerful living energy. Intelligence to counteract the hard struggle for existence is assisted by the senses for acquiring knowledge, and the living energy maintains himself by manipulating the active organs, like the hands and legs. But on the whole, the struggle for existence is an exertion of the mode of passion. Therefore all the sense organs, headed by intelligence and the living energy, prāṇa, are different products and by-products of the second mode of nature, called passion. This mode of passion, however, is the product of the air element, as described before.