Skip to main content

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Процесс творения

Текст

сӯта ува̄ча
ваийа̄сакер ити вачас
таттва-ниш́чайам а̄тманах̣
упадха̄рйа матим̇ кр̣шн̣е
ауттарейах̣ сатӣм̇ вйадха̄т

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; ваийа̄сакех̣ — Шукадевы Госвами; ити — так; вачах̣ — речь; таттва-ниш́чайам — подтверждающую истину; а̄тманах̣ — о душе; упадха̄рйа — осознав; матим — сосредоточенное внимание; кр̣шн̣е — на Господе Кришне; ауттарейах̣ — сын Уттары; сатӣм — верный; вйадха̄т — направил.

Перевод

Сута Госвами сказал: Выслушав речи Шукадевы Госвами, говорившего исключительно о природе души, сын Уттары, Махараджа Парикшит, целомудренно сосредоточил все свои мысли на Господе Кришне.

Комментарий

В этом стихе особенно важным является слово сатӣм, что значит «существующий» и «верный, целомудренный». Оба значения этого слова абсолютно точно характеризуют Махараджу Парикшита. Как сказано в «Бхагавад-гите» (15.15), единственная цель Вед — привлечь внимание людей к лотосным стопам Господа Кришны, чтобы все их мысли были сосредоточены только на них. Махарадже Парикшиту повезло — он привязался к Господу уже во чреве матери. Находясь в утробе матери, он испытал на себе воздействие брахмастры (атомного оружия), выпущенной Ашваттхамой. Но по милости Господа жар этого оружия не сжег Парикшита. С тех пор все мысли царя были постоянно сосредоточены на Господе Кришне, что сделало его целомудренно верным в своем преданном служении. Таким образом, от рождения Парикшит был верным бхактой Господа, и позднее, когда он услышал от Шрилы Шукадевы Госвами, что человек — полон ли он материальных желаний или свободен от них — должен поклоняться только Господу и никому иному, всегда жившая в нем привязанность к Кришне стала еще сильнее. Мы уже говорили об этом раньше.

Чтобы человек мог стать чистым преданным Господа Кришны, должны быть соблюдены два условия: для этого нужно родиться в семье преданного и получить благословение истинного духовного учителя. Парикшиту Махарадже по милости Господа Кришны было дано и то и другое. Он родился в семье таких преданных, как Пандавы. Чтобы род Пандавов не оборвался, Господь, оказав им Свою особую милость, лично спас Махараджу Парикшита. Позднее, когда по воле Господа сын брахмана проклял Махараджу Парикшита, тот получил возможность встретиться с таким духовным учителем, как Шукадева Госвами. В «Чайтанья-чаритамрите» говорится, что только по милости духовного учителя и Господа Кришны удачливый человек становится на путь преданного служения. Именно так случилось с Махараджей Парикшитом. Родившись в семье преданных, он получил возможность соприкоснуться с Кришной, и с тех пор постоянно помнил о Нем. Поэтому Господь Кришна предоставил царю еще одну возможность достичь совершенства в преданном служении и свел его с Шукадевой Госвами — Своим стойким преданным, обладавшим совершенным трансцендентным знанием. Как и следовало ожидать, слушая истинного духовного учителя, Парикшит смог в еще большей степени сосредоточить свой целомудренный ум на Господе Кришне.

Текст

а̄тма-джа̄йа̄-сута̄га̄ра
паш́у-дравин̣а-бандхушу
ра̄джйе ча̄викале нитйам̇
вирӯд̣ха̄м̇ мамата̄м̇ джахау

Пословный перевод

а̄тма — к телу; джа̄йа̄ — жене; сута — сыну; а̄га̄ра — дворцу; паш́у — лошадям и слонам; дравин̣а — казне; бандхушу — к друзьям и родственникам; ра̄джйе — к царству; ча — также; авикале — которое не тревожили враги; нитйам — постоянную; вирӯд̣ха̄м — глубоко укоренившуюся; мамата̄м — привязанность; джахау — оставил.

Перевод

Устремившись всем сердцем к Господу Кришне, Махараджа Парикшит сумел искоренить в себе глубокую привязанность к телу, жене, детям, дворцу, животным (лошадям и слонам), казне, друзьям, родственникам и своему процветающему царству.

Комментарий

Получить освобождение — значит избавиться от дехатма-буддхи, иллюзорной привязанности к телесным оболочкам и всему, что относится к телу, — жене, детям и т. д. Стремясь к телесному комфорту, человек женится, в результате чего у него появляются дети. Жене и детям нужно где-то жить, и потому возникает необходимость завести дом. Лошади, слоны, коровы и собаки относятся к числу домашних животных, и домохозяину приходится держать их для домашних нужд. В современном обществе лошадей и слонов заменили автомобили и другие машины мощностью в десятки лошадиных сил. Чтобы содержать такое хозяйство, человек вынужден постоянно увеличивать счет в банке и бережно обращаться со своей казной, а чтобы было кому демонстрировать свои богатства, ему необходимо поддерживать хорошие отношения с друзьями и родственниками и стараться сохранить свое положение в обществе. Это называется материальной цивилизацией, которая держится на материальных привязанностях. Как уже говорилось, предаться Господу Кришне — значит отказаться от всех перечисленных выше материальных привязанностей. По милости Господа Кришны у Махараджи Парикшита были все материальные блага и процветающее царство, в котором он мог беспечально наслаждаться царской властью, но милостью Господа он сумел отказаться от всех материальных привязанностей. Таков чистый преданный. Привязанность к Господу Кришне, жившая в сердце преданного Господа Махараджи Парикшита, помогала ему исполнять свои царские обязанности от имени Господа, и, поскольку на нем лежала ответственность за судьбы мира, он всегда внимательно следил за тем, чтобы в его царство не проникло влияние Кали. Преданный Господа никогда не считает домашнее имущество своей собственностью; все, что у него есть, он использует в служении Господу. Так, благодаря руководству преданного, живые существа, находящиеся под его опекой, получают возможность осознать Бога.

Привязанность к домашнему очагу и Господу Кришне — вещи несовместимые. Одна ведет человека во тьму, другая — к свету. Там, где есть свет, нет тьмы, а где царит тьма, нет света. Но опытный преданный может направить на путь света и занять в служении Господу абсолютно все — лучшим примером тому были Пандавы. Махараджа Юдхиштхира и подобные ему домохозяева способны все направить к свету, используя так называемые материальные вещи для служения Господу, но тот, кто не умеет или не может использовать все для служения Господу (нирбандхах̣ кр̣шн̣а-самбандхе), должен порвать все материальные узы, прежде чем получит право слушать повествования о Господе и петь Ему славу; иначе говоря, тот, кто в течение хотя бы одного дня слушал «Шримад-Бхагаватам» так же серьезно, как Махараджа Парикшит, от достойного человека, подобного Шукадеве Госвами, сможет избавиться от всех материальных привязанностей. Просто подражать Махарадже Парикшиту, слушая «Бхагаватам» от профессиональных чтецов, не имеет никакого смысла, даже если потратить на это семьсот лет. Смотреть на «Шримад-Бхагаватам» как на средство покрыть семейные расходы — самое тяжелое оскорбление (на̄ма̄пара̄дха) стоп Господа (сарва-ш́убха-крийа̄-са̄мйам апи прама̄дах̣).

Текст

папраччха чемам эва̄ртхам̇
йан ма̄м̇ пр̣ччхатха саттама̄х̣
кр̣шн̣а̄нубха̄ва-ш́раван̣е
ш́раддадха̄но маха̄-мана̄х̣
.
сам̇стха̄м̇ виджн̃а̄йа саннйасйа
карма траи-варгикам̇ ча йат
ва̄судеве бхагавати
а̄тма-бха̄вам̇ др̣д̣хам̇ гатах̣

Пословный перевод

папраччха — спросил; ча — также; имам — это; эва — с такой же; артхам — целью; йат — что; ма̄м — мне; пр̣ччхатха — задаете вопросы; саттама̄х̣ — о великие мудрецы; кр̣шн̣а-анубха̄ва — поглощенный мыслями о Кришне; ш́раван̣е — в слушании; ш́раддадха̄нах̣ — тот, чья вера тверда; маха̄-мана̄х̣ — великая душа; сам̇стха̄м — смерть; виджн̃а̄йа — зная; саннйасйа — отвергая; карма — кармическую деятельность; траи-варгикам — три принципа: религию, экономику и удовлетворение чувств; ча — также; йат — что может быть; ва̄судеве — к Господу Кришне; бхагавати — Личности Бога; а̄тма-бха̄вам — чувства любви; др̣д̣хам — неуклонного; гатах̣ — достигший.

Перевод

О великие мудрецы, великая душа Махараджа Парикшит, постоянно поглощенный размышлениями о Господе Кришне и осознавший неотвратимость смерти, отрекся от всякого рода кармической деятельности — деятельности во имя религии, экономического благополучия и удовлетворения чувств. Таким образом он утвердился в своей естественной любви к Кришне и задал Шукадеве Госвами те же вопросы, какие вы задаете мне.

Комментарий

Обусловленных душ, ведущих борьбу за существование в материальном мире, привлекают главным образом три формы деятельности: религиозная деятельность, деятельность, направленная на достижение экономического благополучия, и деятельность, приносящая удовлетворение чувствам. Такая деятельность, если она регулируется предписаниями Вед, составляет концепцию карма-кандии, и домохозяевам обычно советуют соблюдать подобные правила, чтобы иметь возможность наслаждаться материальным благополучием как в этой жизни, так и в следующей. Большинство людей привлекает именно такого рода деятельность. Даже в современной безбожной цивилизации люди главным образом заботятся об экономическом благополучии и чувственных удовольствиях, позабыв о религиозных чувствах. Будучи великим императором мира, Махараджа Парикшит был обязан строить свою деятельность в соответствии с предписаниями из раздела Вед карма-кандия, но благодаря непродолжительному общению с Шукадевой Госвами он окончательно понял, что Господь Кришна, Абсолютная Личность Бога (Васудева), к которому он с самого рождения питал естественную любовь, есть все, и потому целиком сосредоточил на Нем свой ум, отрекшись от всех форм деятельности, которые предписаны в разделе Вед карма-кандия. Гьяни достигают такого уровня совершенства только после многих жизней. Гьяни, философы-эмпирики, стремящиеся к освобождению, в тысячу раз лучше карми, и из сотен тысяч таких гьяни лишь один действительно достигает освобождения. Среди сотен тысяч таких освобожденных личностей, как утверждает Сам Господь в «Бхагавад-гите» (7.19), едва ли один способен сосредоточить свой ум на лотосных стопах Господа Шри Кришны. Здесь Махараджу Парикшита не случайно называют маха- манах, что ставит его на один уровень с махатмами, описанными в «Бхагавад-гите». И после Махараджи Парикшита было немало таких махатм, которые также отказывались от жизненной концепции карма-кандия, полностью вручая себя Верховной Личности Бога Кришне. В «Шикшаштаке» (8) Господь Чайтанья, являющийся Самим Господом Кришной, учит нас:

а̄ш́лишйа ва̄ па̄да-рата̄м̇ пинашт̣у ма̄м
адарш́ана̄н марма-хата̄м̇ кароту ва̄
йатха̄ татха̄ ва̄ видадха̄ту лампат̣о
мат-пра̄н̣а-на̄тхас ту са эва на̄парах̣

«Господь Кришна — возлюбленный многих преданных (женщин) — может обнять эту во всем покорную Ему служанку, или растоптать меня ногами, или разбить мне сердце, долго не показываясь на глаза, но, что бы Он ни сделал, Он все равно навек останется абсолютным повелителем моего сердца».

Шрила Рупа Госвами говорил:

вирачайа майи дан̣д̣ам̇ дӣна-бандхо дайа̄мӣ ва̄
гатир иха на бхаваттах̣ ка̄чид анйа̄ мама̄сти
нипатату ш́ата-кот̣и-нирбхарам̇ ва̄ нава̄мбхах̣
тад апи кила-пайодах̣ стӯйате ча̄такена

«О мой Господь, покровитель обездоленных, делай со мной все, что пожелаешь, милуй или карай, но в этом мире мне не на кого надеяться, кроме Тебя, Мой Господь. Так птица чатака всегда молит о туче, — неважно, проливает ли она дождь или мечет молнии».

Учитель духовного учителя Господа Чайтаньи Шрила Мадхавендра Пури, прощаясь со всеми обязанностями карма-кандии, говорит:

сандхйа̄-вандана бхадрам асту
бхавато бхох̣ сна̄на тубхйам̇ намо
бхо дева̄х̣ питараш́ ча тарпан̣а-видхау
на̄хам̇ кшамах̣ кшамйата̄м
йатра ква̄пи нишадйа йа̄дава-
кулоттамасйа кам̇са-двишах̣
сма̄рам̇ сма̄рам агхам̇ хара̄ми
тад алам̇ манйе ким анйена ме

«Прощайте мои вечерние молитвы. Прощайте мои утренние омовения. Простите меня, полубоги и предки. Я больше не смогу радовать вас своими подношениями. Я решил искупить все грехи, везде и всюду памятуя о великом потомке Яду и грозном враге Камсы [Господе Кришне]. Думаю, для меня этого вполне достаточно. Так есть ли смысл делать что-либо еще?»

Шрила Мадхавендра Пури продолжает:

мугдхам̇ ма̄м̇ нигаданту нӣти-нипун̣а̄ бхра̄нтам̇ мухур ваидика̄х̣
мандам̇ ба̄ндхава-сан̃чайа̄ джад̣а-дхийам̇ мукта̄дара̄х̣ содара̄х̣
унматтам̇ дханино вивека-чатура̄х̣ ка̄мам маха̄-да̄мбхикам
моктум̇ на кша̄мате мана̄г апи мано говинда-па̄да-спр̣ха̄м

«Пусть придирчивые моралисты говорят, что я заблуждаюсь, я не стану возражать. Пусть знатоки ведических обрядов заклеймят меня, назвав вероотступником. Пусть друзья и родственники считают меня неудачником, а братья — глупцом, пусть богачи указывают на меня пальцем как на сумасшедшего, а ученые философы обвиняют в гордыне, все равно мой ум ни на йоту не отступит от решения служить лотосным стопам Говинды, даже если я и не способен на это».

Прахлада Махараджа также говорит:

дхарма̄ртха-ка̄ма ити йо ’бхихитас триварга
ӣкша̄ трайӣ найа-дамау вивидха̄ ча ва̄рта̄
манйе тад этад акхилам̇ нигамасйа сатйам̇
сва̄тма̄рпан̣ам̇ сва-сухр̣дах̣ парамасйа пум̇сах̣

«Религиозная деятельность, материальное процветание и удовлетворение чувств описаны в Ведах как три-варга, три пути к спасению. Они включают в себя образование и познание своего «Я», совершение ведических обрядов, искусство логики, знание законов и обязанностей, а также различные способы зарабатывать на жизнь. Все эти виды деятельности относятся к внешней стороне ведического знания, и поэтому я считаю их материальными. Духовно лишь преданное служение лотосным стопам Господа Вишну» (Бхаг., 7.6.26).

Итог вышесказанному подводится в «Бхагавад-гите» (2.41) в словах вйаваса̄йа̄тмика̄ буддхих̣ — абсолютный путь к совершенству. Великий ученый-вайшнав Баладева Видьябхушана определяет это как бхагавад-арчана̄-рӯпаика-нишка̄ма-кармабхир виш́уддха-читтах̣ — признание трансцендентного любовного служения Господу своим главным долгом, деятельностью, не влекущей за собой кармических последствий.

Итак, Махараджа Парикшит поступил абсолютно правильно, полностью сосредоточив ум на лотосных стопах Господа Кришны и отказавшись от жизненной концепции карма-кандия.

Текст

ра̄джова̄ча
самӣчӣнам̇ вачо брахман
сарва-джн̃асйа тава̄нагха
тамо виш́ӣрйате махйам̇
харех̣ катхайатах̣ катха̄м

Пословный перевод

ра̄джа̄ ува̄ча — царь сказал; самӣчӣнам — совершенно верная; вачах̣ — речь; брахман — о ученый брахман; сарва-джн̃асйа — знающего все; тава — твоя; анагха — неоскверненная; тамах̣ — тьма невежества; виш́ӣрйате — постепенно исчезает; махйам — мне; харех̣ — о Господе; катхайатах̣ — когда ты рассказываешь; катха̄м — повествования.

Перевод

Махараджа Парикшит сказал: О ученый брахман, тебе известно все, ибо ты свободен от материальной скверны, а потому все, что ты рассказал мне, абсолютно правильно. Твои речи постепенно рассеивают тьму моего невежества, поскольку ты рассказываешь мне о Господе.

Комментарий

Здесь Махараджа Парикшит делится с нами своим личным опытом. Он говорит, что трансцендентные повествования о Господе действуют на искреннего преданного, как инъекции, если он слышит их от того, кто полностью свободен от материальной скверны. Иначе говоря, профессиональная декламация «Шримад-Бхагаватам» перед слушателями, принадлежащими к категории карма-кандия, не окажет того чудотворного действия, которое описано в данном стихе. Слушание посланий Господа с преданностью не похоже на слушание обыкновенных историй, и искренний слушатель может сам ощутить на себе его воздействие, по мере того как будет постепенно рассеиваться мрак его невежества.

йасйа деве пара̄ бхактир
йатха̄ деве татха̄ гурау
тасйаите катхита̄ хй артха̄х̣
прака̄ш́анте маха̄тманах̣

Шветашватара-упанишад, 6.23

Когда голодному дают есть, он утоляет свой голод и одновременно испытывает удовольствие от еды. Ему не нужно ни у кого спрашивать, насытился он или нет. Единственным критерием правильного слушания «Шримад-Бхагаватам» является нисходящее на слушателя просветление.

Текст

бхӯйа эва вивитса̄ми
бхагава̄н а̄тма-ма̄йайа̄
йатхедам̇ ср̣джате виш́вам̇
дурвибха̄вйам адхӣш́вараих̣

Пословный перевод

бхӯйах̣ — снова; эва — также; вивитса̄ми — я желаю знать; бхагава̄н — Личность Бога; а̄тма — личными; ма̄йайа̄ — энергиями; йатха̄ — как; идам — этот материальный мир; ср̣джате — творит; виш́вам — вселенную; дурвибха̄вйам — непостижимую; адхӣш́вараих̣ — великими полубогами.

Перевод

Прошу, поведай мне, как с помощью Своих непостижимых энергий Личность Бога создает материальные вселенные такими, как они есть, — непостижимыми даже для великих полубогов.

Комментарий

Каждый любознательный человек задается вопросом о том, как появился окружающий его материальный мир, поэтому неудивительно, что тот же вопрос интересовал и Махараджу Парикшита, желавшего узнать от своего духовного учителя обо всех деяниях Господа. О любом неизвестном явлении следует спрашивать и узнавать у сведущего человека. Вопрос о сотворении мира также относится к числу тех, с которыми нужно обращаться к человеку компетентному. Следовательно, духовный учитель, как уже говорилось в связи с Шукадевой Госвами, должен быть сарва-гья. Итак, ученик может задавать сведущему духовному учителю любые вопросы, связанные с Богом, ответ на которые ему неизвестен, — пример тому подает здесь Махараджа Парикшит. Однако Парикшит уже знал, что весь мир вокруг нас является порождением энергии Господа, — об этом шла речь в самом начале «Шримад-Бхагаватам» (джанма̄дй асйа йатах̣). Поэтому Махараджа Парикшит хотел услышать о том, каким образом была сотворена материальная вселенная. Ему уже было известно, кто является первоисточником творения, иначе он не стал бы спрашивать о том, как Личность Бога с помощью Своих разнообразных энергий создает материальный мир. Даже обыкновенному человеку понятно, что мир создается по воле творца, а не возникает сам по себе. Мы никогда не видели, чтобы в окружающем нас мире что-то возникало само собой. Глупцы заявляют, что созидательная энергия независима и действует сама по себе, подобно электроэнергии. Но разумный человек понимает, что даже электроэнергию производит на электростанции опытный инженер-энергетик, и под его постоянным наблюдением она поступает оттуда к потребителю. О верховной власти Господа над творением говорится даже в «Бхагавад-гите» (9.10). В Ведах ясно сказано, что материальная энергия — это проявление одной из многочисленных энергий Всевышнего (пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате). Работа электроприборов, не требующая вмешательства человека, или другие чудеса, которые творит электроэнергия, могут привести в изумление несмышленого ребенка, но искушенный человек знает, что за этим стоит живой человек, производящий электроэнергию. Аналогичным образом, так называемые мыслители и философы этого мира придумывают всевозможные утопические теории о самопроизвольном возникновении вселенной, но обладающий разумом преданный Господа, изучая «Бхагавад-гиту», может понять, что за творением стоит Верховный Господь, так же как за работой электростанции постоянно следит дежурный инженер. Исследователи занимаются выяснением причин и следствий всех вещей и явлений, но удивительная созидательная энергия Господа порой приводит в изумление даже таких великих исследователей, как Брахма, Шива, Индра и другие полубоги, не говоря уже о ничтожных мирских ученых, копающихся в мелочах. Поскольку на разных планетах вселенной разные условия жизни, а сами планеты относятся к разным категориям, высшим и низшим, то и интеллект живых существ, обитающих на этих планетах, развит далеко не одинаково. Как сказано в «Бхагавад-гите», продолжительность жизни обитателей планеты Брахмы, которая не укладывается в сознании жителей Земли, можно сравнить с высотой интеллектуального уровня Брахмаджи, также недоступной пониманию ни одного великого ученого нашей планеты. Но даже Брахмаджи с его недюжинным интеллектом в своей великой самхите говорит:

ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣
сач-чид-а̄нанда-виграхах̣
ана̄дир а̄дир говиндах̣
сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам


Брахма-самхита, 5.1

«Качествами Бхагавана обладают многие, но Кришна — величайший из всех, ибо никто не может соперничать с Ним. Он — Верховная Личность, и Его тело вечно, исполнено знания и блаженства. Он — изначальный Господь Говинда, причина всех причин».

Брахмаджи признает Господа Кришну высшей причиной всех причин, но люди с ничтожными умственными способностями, населяющие крохотную Землю, принимают Господа за обыкновенного человека. Когда Господь говорит в «Бхагавад-гите», что Он (то есть Господь Кришна) есть всё, философы-эмпирики и мирские крикуны глумятся над Ним, и потому Господь с сожалением замечает:

аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯд̣ха̄
ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам
парам̇ бха̄вам аджа̄нанто
мама бхӯта-махеш́варам

«Глупцы смеются надо Мной, когда Я прихожу в материальный мир в облике человека. Им неведома Моя духовная природа верховного повелителя всего сущего» (Б.-г., 9.11). Брахма и Шива (не говоря уже о других полубогах) — бхуты, могущественные сотворенные полубоги, управляющие делами вселенной; они подобны министрам, которых назначает царь. Полубоги могут быть ишварами, повелителями, но Верховный Господь — махешвара, творец всех повелителей. Люди со скудными знаниями не понимают этого и дерзко насмехаются над Ним только потому, что Он по Своей беспричинной милости время от времени нисходит на Землю, приняв человеческий облик. Господа нельзя сравнивать с человеком. Он — сач-чид-ананда-виграха, Абсолютная Личность Бога, и Его тело не отлично от Его души. Он одновременно и сила, и источник силы.

Махараджа Парикшит не стал просить своего духовного учителя Шукадеву Госвами рассказать ему об играх Господа Кришны во Вриндаване. Сначала он хотел услышать о творении Господа. Шукадева Госвами также не говорил о том, что царь должен начинать слушание с описания трансцендентных игр Господа. У них было мало времени, и никто бы не удивился, если бы Шукадева Госвами сразу приступил к изложению Десятой песни, сократив тем самым повествование, как это обычно делают профессиональные чтецы «Бхагаватам». Но ни царь, ни великий сказитель «Шримад- Бхагаватам» не стали опускать другие песни, в отличие от профессиональных чтецов «Бхагаватам». Они придерживались принципа последовательного изложения, чтобы подать пример будущим читателям и слушателям «Шримад-Бхагаватам». Те, кто находится под властью внешней энергии Господа, то есть пребывает в материальном мире, должны прежде всего понять, каким образом действует внешняя энергия Господа, подвластная Верховной Личности, и только потом пытаться постичь действие Его внутренней энергии. Миряне, как правило, поклоняются Дурга-деви, внешней энергии Кришны, не ведая того, что Дурга-деви — всего лишь тень энергии Господа. За чудесными проявлениями ее материальной деятельности стоит Господь, как о том сказано в «Бхагавад-гите» (9.10). «Брахма-самхита» подтверждает, что Дурга-шакти действует, повинуясь воле Говинды, — без Его позволения могущественная Дурга-шакти не шевельнет и травинки. Поэтому начинающий преданный, вместо того чтобы сразу переходить к трансцендентным играм, которые проявляются внутренней энергией Господа, должен сначала осознать величие Господа, разобравшись в том, как действует Его созидательная энергия. О созидательной энергии и о власти Господа над ней рассказывается также в «Чайтанья- чаритамрите», автор которой предупреждает начинающих преданных о том, как опасно пренебрегать знанием о величии Господа. Только тот, кто сознает величие Господа Кришны, может обрести непоколебимую веру в Него. Не поняв этого, даже великие вожди человечества, подобно обыкновенным людям, примут Господа Кришну за одного из многочисленных полубогов, исторических героев или же сочтут Его мифом. Вкус к трансцендентным играм Господа во Вриндаване и даже в Двараке появляется лишь у тех, кто достиг определенного уровня совершенства в духовной практике, и обыкновенный человек может постепенно достичь этого уровня в процессе служения и вопрошания, как будет видно на примере Махараджи Парикшита.

Текст

йатха̄ гопа̄йати вибхур
йатха̄ сам̇йаччхате пунах̣
йа̄м̇ йа̄м̇ ш́актим упа̄ш́ритйа
пуру-ш́актих̣ парах̣ пума̄н
а̄тма̄нам̇ крӣд̣айан крӣд̣ан
кароти викароти ча

Пословный перевод

йатха̄ — как; гопа̄йати — поддерживает; вибхух̣ — великий; йатха̄ — как; сам̇йаччхате — сворачивает; пунах̣ — снова; йа̄м йа̄м — как; ш́актим — энергии; упа̄ш́ритйа — применяя; пуру-ш́актих̣ — всемогущий; парах̣ — Всевышний; пума̄н — Личность Бога; а̄тма̄нам — полная экспансия; крӣд̣айан — занимая их; крӣд̣ан — и Сам занимаясь; кароти — делает их; викароти — и побуждает делать; ча — и.

Перевод

Будь добр, объясни, каким образом всесильный Верховный Господь, играя, использует Свои различные энергии и экспансии для поддержания и последующего сворачивания проявленного мира.

Комментарий

В «Катха-упанишад» (2.2.13) Верховного Господа называют главным вечным существом среди всех остальных вечных индивидуальных существ (нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м) и единым Верховным Господом, поддерживающим все бесчисленные индивидуальные живые существа (эко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н). Итак, всемогущий Верховный Господь поддерживает все живые существа: как те, что находятся в обусловленном состоянии, так и те, которые являются освобожденными. Он поддерживает их с помощью различных экспансий Своей Личности и трех основных энергий: внутренней, внешней и пограничной. Живые существа относятся к Его пограничной энергии, и некоторым из них, пользующимся доверием Господа (Брахме, Маричи и другим), Он также поручает творить, вдохновляя их изнутри на каждый акт творения (тене брахма хр̣да̄). Внешняя энергия (майа) тоже насыщена дживами — обусловленными душами. Необусловленная пограничная энергия действует в духовном царстве, где Господь поддерживает живые существа с помощью Своих многообразных экспансий, вступая с ними в различные трансцендентные отношения, проявляющиеся в духовном мире. Итак, одна Верховная Личность Бога проявляет Себя во многих (баху сйа̄м), таким образом, все многообразные проявления пребывают в Нем, и Он находится во всех многообразных проявлениях, хотя и отличен от них. Таково непостижимое мистическое могущество Господа, и потому, благодаря Его непостижимым энергиям, все одновременно едино с Ним и отлично от Него (ачинтйа-бхеда̄бхеда-таттва).

Текст

нӯнам̇ бхагавато брахман
харер адбхута-карман̣ах̣
дурвибха̄вйам ива̄бха̄ти
кавибхиш́ ча̄пи чешт̣итам

Пословный перевод

нӯнам — все равно недостаточно; бхагаватах̣ — Личности Бога; брахман — о ученый брахман; харех̣ — Господа; адбхута — удивительно; карман̣ах̣ — тот, кто действует; дурвибха̄вйам — непостижимый; ива — как то; а̄бха̄ти — кажется; кавибхих̣ — даже высокообразованными; ча — также; апи — несмотря на; чешт̣итам — все их усилия.

Перевод

О ученый брахман, поистине, трансцендентные деяния Господа удивительны и кажутся непостижимыми, ибо даже многие великие мудрецы, несмотря на все свои старания, так и не смогли понять их.

Комментарий

Создание Верховным Господом одной этой вселенной уже кажется удивительным и непостижимым, а их — бесчисленное множество, и все вместе они образуют сотворенный материальный мир, который составляет лишь незначительную часть всего мироздания. Материальный мир представляет собой лишь часть творения (эка̄м̇ш́ена стхито джагат). Считается, что материальный мир составляет четверть всей энергии Господа; остальные три ее четверти занимает вайкунтха-джагат — духовный мир, который в «Бхагавад-гите» называют мад-дхамой или санатана-дхамой, вечным миром. В предыдущем стихе говорилось, что Господь создает, а затем уничтожает Свое творение. Это относится только к материальному миру, поскольку другая, большая часть Его творения, называемая Вайкунтхой, не создается и не уничтожается, иначе Вайкунтха-дхама не называлась бы вечной. Господь неотделим от дхамы; Его вечное имя, качества, игры, окружение и Его характер — все это проявления различных энергий и экспансий Господа. Его называют анади — не имеющим творца, а также ади, источником всего сущего. Поскольку наш ум несовершенен, мы думаем, что Господь тоже сотворен кем-то, но «Веданта» сообщает, что у Господа нет творца. Напротив, Он Сам является создателем всего сущего (на̄ра̄йан̣ах̣ паро ’вйакта̄т). Обыкновенному человеку очень трудно понять подобные предметы. Даже великие ученые не в состоянии постичь этого и потому выдвигают противоречащие друг другу теории. Они не располагают исчерпывающей информацией даже о такой ничтожно малой части творения, как наша вселенная: о ее размерах, количестве звезд и планет в ней и об условиях жизни на каждой из этих планет. Современные ученые не имеют достоверных данных обо всем этом. Некоторые из них утверждают, что во всем космосе насчитывается около ста миллионов планет. Газета «Московские новости» от 21 февраля 1960 года сообщает:

«Известный советский ученый-астроном Борис Воронцов-Вельяминов утверждает, что во вселенной должно существовать бесчисленное множество планет, населенных разумными существами...

Не исключено, что на этих планетах процветает жизнь, подобная жизни на Земле...

Доктор химических наук Николай Жиров, коснувшись вопроса об атмосфере на других планетах, отметил, что организм, скажем, марсианина может быть прекрасно приспособлен к условиям жизни на Марсе благодаря низкой температуре тела.

Он считает, что газовый состав атмосферы Марса вполне пригоден для жизни приспособленных к ней организмов».

В «Брахма-самхите» такая приспособленность организма к условиям жизни на определенной планете называется вибхути-бхиннам: на каждой из бесчисленных планет вселенной своя атмосфера, и на планетах с более благоприятной атмосферой живые существа обладают более совершенными знаниями в области естественных наук и более совершенной технологией. Вибхути означает «особые силы», а бхиннам — «разнообразные». Ученые, занимающиеся исследованиями космоса и пытающиеся с помощью механических средств передвижения достичь других планет, должны уяснить себе, что организмы, приспособленные к атмосфере Земли, не могут жить в атмосфере других планет (см. «Легкое путешествие на другие планеты»). Следовательно, прежде чем отправляться на другую планету, человек должен подготовиться к этому, избавившись от своего нынешнего тела, как о том сказано в «Бхагавад-гите» (9.25):

йа̄нти дева-врата̄ дева̄н
питР̣̄н йа̄нти питр̣-врата̄х̣
бхӯта̄ни йа̄нти бхӯтеджйа̄
йа̄нти мад-йа̄джино ’пи ма̄м

«Те, кто поклоняется полубогам, родятся среди полубогов; поклоняющиеся предкам отправятся к предкам; те, кто поклоняется духам и привидениям, появятся на свет в этих формах жизни; те же, кто поклоняется Мне, будут жить со Мной».

То, как Махараджа Парикшит формулирует свой вопрос о действии созидательной энергии Господа, свидетельствует о том, что ему уже все известно о процессе творения. Почему же тогда он спрашивает об этом Шукадеву Госвами? Махараджа Парикшит был великим императором, потомком Пандавов и великим преданным Господа Кришны, поэтому вовсе не удивительно, что он обладал обширными познаниями о сотворении мира. Однако даже его знаний было еще недостаточно. Поэтому он говорит, что постичь творение не могут даже великие мудрецы, несмотря на все их старания. Господь безграничен, и Его деяния непостижимы. Любое живое существо, которое черпает знание из ограниченного источника и наделено несовершенными чувствами, даже Брахмаджи, не способно вместить в себя знание о безграничном. До какой-то степени познать безграничное можно лишь тогда, когда его объясняет Сам безграничный (что сделал Господь в уникальных стихах «Бхагавад-гиты»), а также слушая осознавшие себя души, подобные Шукадеве Госвами, который получил свои знания от Вьясадевы — ученика Нарады. Таким образом, совершенное знание может передаваться только по цепи ученической преемственности. Любое экспериментальное знание — древнее оно или современное — несовершенно.

Текст

йатха̄ гун̣а̄м̇с ту пракр̣тер
йугапат крамаш́о ’пи ва̄
бибхарти бхӯриш́ас тв эках̣
курван карма̄н̣и джанмабхих̣

Пословный перевод

йатха̄ — как они есть; гун̣а̄н — качества; ту — но; пракр̣тех̣ — материального мира; йугапат — одновременно; крамаш́ах̣ — постепенно; апи — также; ва̄ — либо; бибхарти — поддерживает; бхӯриш́ах̣ — множество форм; ту — но; эках̣ — один верховный; курван — совершающий; карма̄н̣и — действия; джанмабхих̣ — воплощениями.

Перевод

Верховный Господь всегда един — и когда Он Сам управляет гунами материальной природы, и когда распространяет Себя во множество форм, и когда последовательно распространяет Себя, чтобы манипулировать гунами природы.

Текст

вичикитситам этан ме
бравӣту бхагава̄н йатха̄
ш́а̄бде брахман̣и нишн̣а̄тах̣
парасмим̇ш́ ча бхава̄н кхалу

Пословный перевод

вичикитситам — вопрос, вызванный сомнениями; этат — этот; ме — мне; бравӣту — проясни; бхагава̄н — могущественный, как Господь; йатха̄ — как; ш́а̄бде — в трансцендентном звуке; брахман̣и — в ведической литературе; нишн̣а̄тах̣ — сведущий; парасмин — в трансцендентном; ча — также; бхава̄н — господин; кхалу — в самом деле.

Перевод

Будь милостив, рассей эти мои сомнения, ведь ты не только сведущ в ведических писаниях и постиг природу трансцендентного, но еще и великий преданный Господа, а потому так же могуществен, как Сама Личность Бога.

Комментарий

В «Брахма-самхите» говорится, что Верховная Абсолютная Истина, Говинда, Личность Бога, одна, Ей нет равных, тем не менее Она распространяет Себя во множество совершенных форм, неотличных друг от друга, и, хотя Господь — изначальная личность, Он вечно юн и полон неиссякаемой юношеской энергии. Постичь Его, изучая изложенную в Ведах трансцендентную науку, очень трудно, однако чистые преданные Господа легко постигают Его.

Экспансии различных форм Господа — от Кришны к Баладеве и Санкаршане, от Санкаршаны к Васудеве, от Васудевы к Анируддхе, от Анируддхи к Прадьюмне, а затем ко второй экспансии Санкаршаны и от Него к пуруша-аватарам Нараяны и другим бесчисленным формам, которые сравнивают с непрерывным потоком волн реки, — суть одна и та же личность. Они подобны светильникам одинаковой мощности, зажигающимся один от другого. Таково трансцендентное могущество Господа. В Ведах говорится, что Он так совершенен, что, даже когда из Него исходит полное целое, Он по-прежнему остается неизменным полным целым (пӯрн̣асйа пӯрн̣ам а̄да̄йа пӯрн̣ам эва̄ваш́ишйате). Поэтому материальная концепция Бога, которую выдвигают философы-эмпирики, не имеет под собой никаких оснований. Для мирского ученого, даже если он обладает обширными познаниями в ведической литературе, Бог всегда остается тайной (ведешу дурлабхам адурлабхам а̄тма- бхактау). Господь не умещается в узкие рамки концепций мирских знатоков Вед, философов и ученых. Однако чистые преданные легко постигают Его, поскольку, как Сам Господь провозглашает в «Бхагавад-гите» (18.54), постичь Его истинную природу может лишь тот, кто миновал стадию знания (гьяны) и занимается преданным служением Господу. Не занимаясь трансцендентным любовным служением Господу, нельзя составить сколько-нибудь ясного представления о Господе или о Его святом имени, форме, качествах, играх и проч. Утверждение «Бхагавад-гиты» о том, что главный долг человека — предаться Господу, освободившись от всех прочих обязанностей, означает, что человек должен стать чистым, беззаветным преданным Господа. Только тогда в процессе преданного служения человек сможет постичь Господа.

В предыдущем стихе Махараджа Парикшит признал, что Господа не в силах постичь даже самые выдающиеся знатоки Вед. Так почему же сейчас он просит Шукадеву Госвами восполнить его знание о Господе? Ответ прост. Шукадева Госвами не только обладал обширными познаниями в ведической литературе, но был также великой, осознавшей себя душой, могущественным преданным Господа. По милости Господа такой преданный становится могущественнее Самого Господа. Чтобы достичь острова Ланки, Личности Бога Шри Рамачандре потребовалось построить мост через Индийский океан, а беспримесный преданный Личности Бога Шри Хануманджи преодолел океан одним прыжком. Из милости к Своему чистому преданному Господь иногда делает так, что Его любимый преданный кажется более могущественным, нежели Он Сам. К примеру, Господь сказал Дурвасе Муни, что не может спасти его, хотя Дурваса Муни был столь могуществен, что смог достичь Господа, находясь в материально-обусловленном состоянии. Но Махараджа Амбариша, преданный Господа, сумел защитить Дурвасу. И поскольку преданные Господа могущественнее Его Самого, то и поклонение преданному считается более эффективным, нежели непосредственное поклонение Господу (мад-бхакта-пӯджа̄бхйадхика̄).

Следовательно, серьезный преданный должен прежде всего обратиться к духовному учителю, который не только в совершенстве знает ведическую литературу, но и является великим преданным Господа, постигшим Его Самого и Его различные энергии. Без помощи такого духовного учителя невозможно углублять свои познания в трансцендентной науке о Господе. Истинный духовный учитель, подобный Шукадеве Госвами, говорит не только о проявлениях внутренних энергий Господа, но объясняет и то, как Господь взаимодействует со своими внешними энергиями.

Деятельность внутренней энергии Господа проявляется в Его играх во Вриндаване, а деятельностью Его внешних энергий управляют такие экспансии Господа, как Каранарнавашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну. В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти дает хороший совет всем вайшнавам: следуя примеру идеального ученика — Махараджи Парикшита и идеального духовного учителя — Шукадевы Госвами, преданные должны интересоваться не только играми Господа (такими, как раса-лила), но и деятельностью пуруша-аватар Господа, которая связана со сришти-таттвой — созидательными функциями Всевышнего.

Текст

сӯта ува̄ча
итй упа̄мантрито ра̄джн̃а̄
гун̣а̄нукатхане харех̣
хр̣шӣкеш́ам анусмр̣тйа
пративактум̇ прачакраме

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; ити — так; упа̄мантритах̣ — выслушавший просьбу; ра̄джн̃а̄ — царя; гун̣а-анукатхане — описать трансцендентные качества Господа; харех̣ — Личности Бога; хр̣шӣкеш́ам — владыки чувств; анусмр̣тйа — по порядку перебирая в памяти; пративактум — чтобы отвечать; прачакраме — сделал вступление.

Перевод

Сута Госвами сказал: В ответ на просьбу царя рассказать о созидательной энергии Личности Бога, Шукадева Госвами по порядку вспомнил обо всем, что связано с владыкой чувств [Шри Кришной], и, чтобы ответить должным образом, произнес следующее.

Комментарий

Рассказывая о Господе и описывая Его трансцендентные качества, преданные считают себя неспособными что- либо делать самостоятельно. Они думают, что говорят лишь то, о чем побуждает их говорить Сам Господь — владыка чувств. Чувства индивидуальной души не принадлежат ей; преданный понимает, что они принадлежат Верховному Господу и что их можно правильно использовать, только заняв служением Ему. Чувства — это инструменты, а материальные элементы — составные части творения, и все это дал нам Господь. Поэтому, что бы ни делал человек — говорит ли он, смотрит и т. д., — всеми его действиями управляет только Господь. Это же подтверждается в «Бхагавад- гите» (15.15): сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣о маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча. Никто из нас не действует свободно и независимо. Поэтому прежде чем что-либо сделать, съесть или сказать, необходимо обратиться за разрешением к Господу, и тогда, что бы ни делал такой преданный, получивший благословение Господа, все его действия будут лишены четырех недостатков обусловленных душ.

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
намах̣ парасмаи пуруша̄йа бхӯйасе
сад-удбхава-стха̄на-ниродха-лӣлайа̄
гр̣хӣта-ш́акти-тритайа̄йа дехина̄м
антарбхава̄йа̄нупалакшйа-вартмане

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; намах̣ — почтительные поклоны; парасмаи — Верховной; пуруша̄йа — Личности Бога; бхӯйасе — полному целому; сад-удбхава — творящему материальный мир; стха̄на — поддерживающему его; ниродха — и его уничтожающему; лӣлайа̄ — играючи; гр̣хӣта — принявшему; ш́акти — энергию; тритайа̄йа — трех гун; дехина̄м — всех, кто обладает материальными телами; антах̣-бхава̄йа — пребывающему внутри; анупалакшйа — непостижимо; вартмане — тому, кто действует подобным образом.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Я в почтении склоняюсь перед Господом, Верховной Личностью Бога, который для сотворения материального мира принимает три гуны природы. Он — полное целое, пребывающее в теле каждого, и пути Его неисповедимы.

Комментарий

Материальный мир представляет собой проявление трех гун природы: благости, страсти и невежества, — и для сотворения, поддержания и уничтожения материального мира Верховный Господь принимает формы трех Божеств, становясь Брахмой, Вишну и Шанкарой (Шивой). Как Вишну Он входит в каждое сотворенное материальное тело. В форме Гарбходакашайи Вишну Он входит в каждую вселенную, а в форме Кширодакашайи Вишну — в тело каждого живого существа. Господь Шри Кришна — источник всех вишну-таттв, и потому Его называют здесь парах пуманом, а в «Бхагавад-гите» (15.18) — Пурушоттамой. Он — полное целое, а пуруша-аватары — Его полные экспансии. Бхакти-йога — это единственный метод, с помощью которого человек может познать Бога. Поскольку философам- эмпирикам и йогам-мистикам не дано постичь Личность Бога, Его называют анупалакшья-вартмане, Владыкой непостижимого пути — бхакти-йоги.

Текст

бхӯйо намах̣ сад-вр̣джина-ччхиде ’сата̄м
асамбхава̄йа̄кхила-саттва-мӯртайе
пум̇са̄м̇ пунах̣ па̄рамахам̇сйа а̄ш́раме
вйавастхита̄на̄м анумр̣гйа-да̄ш́уше

Пословный перевод

бхӯйах̣ — вновь; намах̣ — мои поклоны; сат — преданных или праведников; вр̣джина — от страданий; чхиде — освободителю; асата̄м — непреданных (атеистов, демонов); асамбхава̄йа — прекращающему дальнейшие страдания; акхила — совершенной; саттва — благости; мӯртайе — Личности; пум̇са̄м — трансценденталистов; пунах̣ — вновь; па̄рамахам̇сйе — высшей ступени духовного развития; а̄ш́раме — в статусе; вйавастхита̄на̄м — находящихся; анумр̣гйа — искомую цель; да̄ш́уше — дарующему.

Перевод

Снова и снова я в почтении склоняюсь перед Ним — совершенной формой бытия и духовной реальности, Господом, избавляющим праведников и преданных от страданий и обуздывающим демонический нрав непреданных-атеистов. Это Он вознаграждает трансценденталистов, находящихся на высшей ступени духовного развития, достижением цели, к которой они стремятся.

Комментарий

Господь Шри Кришна — совершенная форма всего сущего, как материального, так и духовного. Слово акхила значит «полный, совершенный» и является антонимом слова кхила, что значит «низший». В «Бхагавад-гите» говорится, что существуют две природы пракрити: материальная и духовная, — внешняя и внутренняя энергии Господа. Материальную природу называют апара, «низшей», а духовную — «высшей» или «трансцендентной». Из этого следует, что форма Господа не принадлежит к низшей, материальной природе. Он — совершенное проявление духовной реальности. Более того, Он — мурти, то есть обладает трансцендентной формой. Не имея понятия о трансцендентной форме Господа, недалекие люди считают Его безличным Брахманом. Но Брахман — это всего-навсего сияние, исходящее от Его трансцендентного тела (йасйа прабха̄). Преданные, которым известно о трансцендентной форме Господа, посвящают себя служению Ему, и Господь по Своей беспричинной милости отвечает им взаимностью, избавляя преданных от всех страданий. Благочестивые люди, следующие предписаниям Вед, также дороги Господу и потому тоже находятся под Его покровительством. Нечестивцы и непреданные выступают против принципов Вед, поэтому в своей греховной деятельности они сталкиваются с многочисленными препятствиями. Тех демонов, к которым Господь проявляет особую благосклонность, Он убивает Сам (как это случилось с Раваной, Хираньякашипу и Камсой). Так они получают освобождение, которое кладет конец их демонической деятельности. Помогая преданным или наказывая демонов, Кришна, как заботливый отец, неизменно доброжелателен к каждому, поскольку Он — совершенная, полная форма бытия, вмещающая в Себя все виды индивидуального существования.

Парамахам̇са — так называют высшую ступень духовного совершенства. Шримати Кунтидеви утверждает, что, по сути дела, постичь Господа могут только парамахамсы. Овладевая трансцендентным знанием, человек познает сначала безличный Брахман, затем локализованную Параматму и только после этого — Личность Бога, Пурушоттаму, Господа Кришну. Аналогичным образом, существует несколько этапов духовного совершенствования человека, принявшего санньясу. Кут̣ӣчака, бахӯдака, паривра̄джака̄ча̄рйа и парамахам̇са — таковы стадии, которые проходит человек, давший обет отречения от мира, санньясу. О них говорит в своих молитвах Господу Кришне мать Пандавов, царица Кунтидеви (Песнь первая, глава восьмая). Стадии парамахамсы могут достичь как имперсоналисты, так и преданные, но в «Шримад-Бхагаватам» Кунтидеви утверждает, что чистую бхакти-йогу способны постичь только парамахамсы. Кунтидеви подчеркивает, что Господь нисходит специально для того, чтобы дать парамахамсам бхакти-йогу (паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м). Таким образом, в конечном счете, истинные парамахамсы — это беспримесные преданные Господа. Шрила Джива Госвами прямо заявляет, что высшая цель жизни — это бхакти-йога, направляющая человека на путь трансцендентного любовного служения Господу, и те, кто идет путем бхакти-йоги, являются истинными парамахамсами.

Имперсоналисты смотрят на бхакти как на метод, позволяющий слиться с бытием Господа в Его безличном аспекте — брахмаджьоти, а поскольку Господь милостив к каждому, Он удовлетворяет и их желания. В «Бхагавад-гите» (4.11) Господь заверяет: йе йатха̄ ма̄м̇ прападйанте. По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти, существует два класса парамахамс: брахмананди (имперсоналисты) и премананди (преданные). И те и другие достигают своей цели, но премананди считаются более удачливыми. Однако и брахмананди, и премананди являются трансценденталистами и не имеют ничего общего с низшей материальной природой, существование в которой исполнено всевозможных страданий.

Текст

намо намас те ’ств р̣шабха̄йа са̄твата̄м̇
видӯра-ка̄шт̣ха̄йа мухух̣ куйогина̄м
нираста-са̄мйа̄тиш́айена ра̄дхаса̄
сва-дха̄мани брахман̣и рам̇сйате намах̣

Пословный перевод

намах̣ намах̣ те — почтительные поклоны Тебе; асту — да будут; р̣шабха̄йа — великому покровителю; са̄твата̄м — членов рода Яду; видӯра-ка̄шт̣ха̄йа — Тому, кто избегает любителей пустых споров; мухух̣ — всегда; ку-йогина̄м — непреданных; нираста — побеждающий; са̄мйа — равное положение; атиш́айена — превосходство; ра̄дхаса̄ — богатством; сва-дха̄мани — в Своей обители; брахман̣и — в духовном небе; рам̇сйате — наслаждается; намах̣ — склоняюсь.

Перевод

Я в почтении склоняюсь перед Господом — главой рода Яду, который недосягаем для непреданных. Господь — верховный наслаждающийся духовного и материального миров, однако Сам Он наслаждается в Своей обители в духовном мире. Ему нет равных, ибо Его трансцендентные богатства несметны.

Комментарий

У трансцендентных проявлений Верховного Господа Шри Кришны две стороны. Он всегда находится подле Своих чистых преданных, становясь то членом рода Яду, то другом Арджуны, то соседом жителей Вриндавана, то сыном Нанды и Яшоды, близким другом Судамы, Шридамы и Мадхумангалы, возлюбленным девушек Враджабхуми и т. д. Так проявляется Его личностный аспект. А в Своем безличном аспекте Он излучает беспредельное и всепроникающее сияние брахмаджьоти. Часть всепроникающего брахмаджьоти, подобного солнечным лучам, находится под темным покровом махат-таттвы, и эта ничтожная часть носит название материального мира. В материальном мире бесчисленное множество вселенных, подобных той, где находимся мы, и в каждой из них — сотни и тысячи планет, похожих на нашу. Материалисты в той или иной степени очарованы этим беспредельно распространяющимся сиянием Господа, но преданных больше интересует Его личностная форма, из которой проистекает все сущее (джанма̄дй асйа йатах̣). Как лучи солнца исходят от Солнца, так и брахмаджьоти исходит от Голоки Вриндаваны — высшей духовной планеты духовного мира. В бескрайнем духовном небе, далеко за пределами материального мира, находится множество духовных планет, называемых Вайкунтхами. Материалисты почти ничего не знают даже о материальном небе, не говоря уже о духовном царстве. Поэтому они всегда бесконечно далеки от Господа. Даже если когда-нибудь им удастся создать такое устройство, которое будет перемещаться со скоростью ветра или ума, то и тогда они не смогут надеяться достичь планет духовного мира. Вот почему Господь и Его обитель навсегда останутся для них мифом и загадкой, тогда как Своим преданным Господь всегда готов предоставить Свое общество.

Богатства Господа в духовном небе несметны. Господь пребывает на всех духовных планетах — бесчисленных Вайкунтхах — в форме Своих полных экспансий и в окружении Своих спутников, освобожденных преданных. Имперсоналистам же, которые хотят слиться с бытием Господа, Он позволяет стать духовными искрами в брахмаджьоти. Они не обладают качествами, необходимыми для того, чтобы стать спутниками Господа на планетах духовного мира, будь то Вайкунтхи или высшая планета — Голока Вриндавана, которую в «Бхагавад-гите» называют мад-дхамой, а в данном стихе — сва-дхамой Господа.

В «Бхагавад-гите» (15.6) мад-дхама, или сва-дхама, описана так:

на тад бха̄сайате сӯрйо
на ш́аш́а̄н̇ко на па̄ваках̣
йад гатва̄ на нивартанте
тад дха̄ма парамам̇ мама

Сва-дха̄ма Господа не нуждается в свете солнца, луны или электричества. Эта Моя обитель не освещена ни солнцем, ни луной, ни огнем, ни электрическим светом. Те, кто достигает ее, больше не возвращаются в материальный мир.

Вайкунтхи и Голока Вриндавана сами излучают свет, это сияние, исходящее от сва-дхамы Господа, и есть брахмаджьоти. Подтверждение тому можно найти также в Ведах — в «Мундака-упанишад» (2.2.10), «Катха-упанишад» (2.2.15) и «Шветашватара-упанишад» (6.14) сказано:

на татра сӯрйо бха̄ти на чандра-та̄ракам̇
нема̄ видйуто бха̄нти куто ’йам агних̣
там эва бха̄нтам ану бха̄ти сарвам̇
тасйа бха̄са̄ сарвам идам̇ вибха̄ти

Сва-дхама Господа не нуждается в свете солнца, луны или звезд, а также в электрическом свете, не говоря уже о масляных светильниках. Более того, все, что в этом мире излучает свет, сияет отраженным светом сва-дхамы.

Люди, ослепленные сиянием безличного брахмаджьоти, не способны постичь личностный аспект трансцендентного. Поэтому в «Ишопанишад» (15) преданный молит Господа удалить Свое ослепительное сияние и позволить ему увидеть настоящую реальность. Там говорится:

хиран̣майена па̄трен̣а
сатйасйа̄пихитам̇ мукхам
тат твам̇ пӯшанн апа̄вр̣н̣у
сатйа-дхарма̄йа др̣шт̣айе

«О мой господь, поддерживающий все живое! Твой истинный лик скрыт Твоим ослепительным сиянием брахмаджьоти. Удали же этот покров и яви Себя Твоему чистому преданному».

Текст

йат-кӣртанам̇ йат-смаран̣ам̇ йад-ӣкшан̣ам̇
йад-ванданам̇ йач-чхраван̣ам̇ йад-архан̣ам
локасйа садйо видхуноти калмашам̇
тасмаи субхадра-ш́равасе намо намах̣

Пословный перевод

йат — которого; кӣртанам — прославление; йат — которого; смаран̣ам — памятование; йат — которого; ӣкшан̣ам — созерцание; йат — которому; ванданам — молитвы; йат — о котором; ш́раван̣ам — слушание; йат — которому; архан̣ам — поклонение; локасйа — всех людей; садйах̣ — немедленно; видхуноти — очищает; калмашам — от последствий грехов; тасмаи — Ему; субхадра — всеблагому; ш́равасе — когда о Нем слушают; намах̣ — мое почтение; намах̣ — вновь и вновь.

Перевод

Я в глубоком почтении склоняюсь перед всеблагим Господом Шри Кришной, поскольку, прославляя, помня и созерцая Его, слушая повествования о Нем, вознося молитвы и поклоняясь Ему, человек очищается от всех последствий своих греховных поступков.

Комментарий

В этом стихе величайший авторитет Шри Шукадева Госвами предлагает совершенную форму религиозной практики, которая способна избавить человека от последствий всех его грехов. Прославлять Господа — киртанам — можно по-разному: помня о Нем, созерцая Божества в храме, вознося молитвы Господу или слушая писания, прославляющие Господа, — «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиту». Киртанам можно совершать, воспевая Господа под мелодичную музыку или декламируя священные писания, подобные «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гите».

У преданных нет оснований огорчаться из-за физического отсутствия Господа, даже если им кажется, что они лишены Его общества. Преданное служение — повторение святых имен, слушание, памятование и т. д. (все эти процессы вместе взятые, некоторые или даже один из них) — приносит желаемый результат, давая человеку возможность общаться с Господом в ходе любовного трансцендентного преданного служения. Даже один звук святых имен Господа Кришны или Рамы способен одухотворить и очистить атмосферу. Мы должны твердо уяснить, что Господь присутствует всюду, где преданные занимаются чистым трансцендентным служением, и тот, кто участвует в совершаемом без оскорблений киртане, вступает в непосредственное общение с Ним. Памятование и вознесение молитв также могут принести желаемый результат, если делать это правильно и под умелым руководством. Не следует изобретать каких-то новых форм преданного служения. Можно поклоняться образу Господа в храме или, не имея перед глазами Его личностного образа, возносить Ему искренние молитвы в мечети или церкви. Поступая так, человек непременно очистится от последствий своих грехов, при условии, что он не грешит сознательно в надежде получить искупление за свои грехи, поклоняясь Господу в храме или молясь в церкви. Склад ума, толкающий человека сознательно совершать грехи в расчете на искупительную силу преданного служения, называют на̄мно бала̄д йасйа хи па̄па-буддхих̣, — это самый тяжкий проступок, который можно совершить в процессе преданного служения, вот почему такое большое значение придается процессу слушания, который помогает человеку счастливо миновать все ловушки греха. И чтобы подчеркнуть важность слушания, Госвами взывает к всеблагому провидению.

Текст

вичакшан̣а̄ йач-чаран̣ораса̄дана̄т
сан̇гам̇ вйудасйобхайато ’нтар-а̄тманах̣
винданти хи брахма-гатим̇ гата-клама̄с
тасмаи субхадра-ш́равасе намо намах̣

Пословный перевод

вичакшан̣а̄х̣ — мудрые люди; йат — которого; чаран̣а-упаса̄дана̄т — просто предавшись лотосным стопам; сан̇гам — привязанность; вйудасйа — полностью отвергая; убхайатах̣ — ради настоящего и будущего; антах̣-а̄тманах̣ — сердца и души; винданти — шаг за шагом продвигаются; хи — несомненно; брахма-гатим — к вечной духовной жизни; гата-клама̄х̣ — без труда; тасмаи — Ему; субхадра — всеблагому; ш́равасе — когда о Нем слушают; намах̣ — мое глубокое почтение; намах̣ — вновь и вновь.

Перевод

Я снова и снова в глубоком почтении склоняюсь перед всеблагим Господом Шри Кришной. Предавшись Его лотосным стопам, мудрые избавляются от привязанностей к настоящей и будущей жизни и без труда обретают духовное бытие.

Комментарий

Господь Шри Кришна снова и снова говорит Арджуне, а вместе с ним и всем остальным, о необходимости стать Его беспримесным преданным. Заключая Свои наставления в «Бхагавад-гите» (18.64–66), Он открывает ему самое сокровенное знание:

сарва-гухйатамам̇ бхӯйах̣
ш́р̣н̣у ме парамам̇ вачах̣
ишт̣о ’си ме др̣д̣хам ити
тато вакшйа̄ми те хитам
ман-мана̄ бхава мад-бхакто
мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру
ма̄м эваишйаси сатйам̇ те
пратиджа̄не прийо ’си ме
сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣

«Поскольку ты — Мой очень близкий друг, Я открою тебе высшее и самое сокровенной знание. Слушай же Меня внимательно, Я говорю сейчас ради твоего блага. Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты —Мой дорогой друг. Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего».

Разумные люди со всей серьезностью относятся к заключительному наставлению Господа. Наука о душе является первой ступенью духовного осознания и называется сокровенным знанием. Следующая ступень — это осознание Бога, которое считают еще более сокровенным знанием. Осознание Бога является венцом изложенного в «Бхагавад-гите» знания, и, когда человек достигает стадии осознания Бога, в нем пробуждается желание стать преданным Господа и заниматься трансцендентным любовным служением Ему. Преданное служение Господу всегда основано на любви к Богу, в отличие от машинального служения, предписываемого карма-йогой, гьяна-йогой и дхьяна-йогой. «Бхагавад-гита» содержит наставления для разных категорий людей и описывает варнашрама-дхарму, санньяса-дхарму, йати-дхарму, жизнь в отречении, методы обуздания чувств, медитацию, способы развития мистических способностей и т. д., но тот, кто, движимый спонтанной любовью, предается Господу и посвящает себя служению Ему, постигает суть всего изложенного в Ведах знания. Человек, неукоснительно следующий этому методу, очень быстро достигает совершенства жизни. Совершенство человеческой жизни называют брахма-гати, то есть движением к духовному бытию. Ссылаясь на авторитет Вед, Шрила Джива Госвами утверждает, что достичь брахма-гати — значит обрести духовное тело, подобное телу Господа, в котором освобожденное живое существо вечно живет на одной из духовных планет духовного неба. Чистый преданный Господа легко достигает этого совершенства жизни, не прибегая ни к каким сложным методам. Жизнь преданного, как говорилось в предыдущем стихе, состоит из киртанам, смаранам, икшанам и т. д. Поэтому всем людям необходимо воспользоваться несложным методом бхакти-йоги, позволяющим достичь высшего совершенства, которое доступно любому человеку в любой части света. Когда Господь Брахма встретился с Господом Кришной в образе шаловливого мальчика, играющего во Вриндаване, он вознес Ему молитвы, где, в частности, говорилось:

ш́рейах̣-ср̣тим̇ бхактим удасйа те вибхо
клиш́йанти йе кевала-бодха-лабдхайе
теша̄м асау клеш́ала эва ш́ишйате
на̄нйад йатха̄ стхӯла-туша̄вагха̄тина̄м

Бхаг., 10.14.4

Бхакти-йога — высшая ступень совершенства, которой может достичь разумный человек, отказавшись от великого многообразия духовной деятельности. Пример, который приводится в данном стихе, очень удачен: от пригоршни риса больше проку, чем от горы пустой рисовой шелухи. Поэтому, вместо того чтобы прельщаться соблазнами карма-канды, гьяна-канды или гимнастическими упражнениями йоги, следует под руководством истинного духовного учителя тщательно выполнять киртанам, смаранам и т. д. — простые методы бхакти-йоги — и так без особых усилий достичь высшего совершенства.

Текст

тапасвино да̄на-пара̄ йаш́асвино
манасвино мантра-видах̣ суман̇гала̄х̣
кшемам̇ на винданти вина̄ йад-арпан̣ам̇
тасмаи субхадра-ш́равасе намо намах̣

Пословный перевод

тапасвинах̣ — великие мудрецы; да̄на-пара̄х̣ — великие приверженцы благотворительности; йаш́асвинах̣ — знаменитости; манасвинах̣ — великие философы и мистики; мантра-видах̣ — великие исполнители ведических гимнов; су-ман̇гала̄х̣ — те, кто строго придерживается ведических принципов; кшемам — хорошего результата; на — никогда; винданти — достигают; вина̄ — без; йат-арпан̣ам — посвящения; тасмаи — Ему; субхадра — благому; ш́равасе — когда о Нем слушают; намах̣ — мое почтение; намах̣ — вновь и вновь.

Перевод

Снова и снова я в глубоком почтении склоняюсь перед всеблагим Господом Шри Кришной, ибо даже великие мудрецы, люди, славящиеся своей щедростью, знаменитости, великие философы и мистики, великие исполнители ведических гимнов и ревностные поборники ведических принципов не могут добиться успеха в своей деятельности, не используя свои выдающиеся качества в служении Господу.

Комментарий

Блестящее образование, склонность к благотворительности, политическое, социальное или религиозное лидерство в человеческом обществе, занятия философией или йогой, совершение ведических обрядов и другие достоинства подобного рода помогают достичь совершенства только тогда, когда их используют для служения Господу. В противном случае все эти достоинства становятся источником беспокойства для окружающих. Всякую вещь можно использовать либо для удовлетворения собственных чувств, либо для служения кому-либо другому. Существует два вида эгоизма: личный и групповой, — но по сути дела между ними нет качественной разницы. Воровство в личных интересах или в интересах семьи остается воровством и в обоих случаях квалифицируется как преступление. Не существует закона, который позволял бы оправдать вора, считающего себя невиновным только на том основании, что он украл не для себя лично, а для общества или страны. Люди не ведают о том, что личные интересы живого существа становятся совершенными только в том случае, если совпадают с интересами Господа. Почему, например, необходимо поддерживать душу в теле? Чтобы поддержать тело (свое собственное или тело общественного организма), человек зарабатывает деньги, но если он не направляет эту деятельность на то, чтобы постичь свои отношения с Богом, то все его старания мало чем отличаются от усилий животных. На самом деле, поддерживая жизнь в теле, человек должен ставить перед собой иную цель, нежели та, которую преследуют животные. Аналогичным образом, научные исследования, экономический прогресс, философские изыскания, изучение ведических писаний и даже благочестивая деятельность (благотворительность, открытие больниц, раздача пищи) также должны быть связаны с Господом. Целью подобных трудов и усилий должно стать не удовлетворение отдельной личности или группы людей, а удовлетворение Господа (сам̇сиддхир хари-тошан̣ам). Тот же принцип провозглашается и в «Бхагавад-гите» (9.27), где говорится: какие бы пожертвования ни делал человек, какие бы аскезы он ни совершал, он должен посвящать их Господу и делать все это только во имя Него. До тех пор пока искушенные лидеры безбожной человеческой цивилизации не примут сознания Бога, все их усилия в сфере экономики и образования не принесут желаемого результата. А для того чтобы стать сознающим Бога, нужно слушать повествования о всеблагом Господе, содержащиеся в «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гите» и других священных писаниях.

Текст

кира̄та-хӯн̣а̄ндхра-пулинда-пулкаш́а̄
а̄бхӣра-ш́умбха̄ йавана̄х̣ кхаса̄дайах̣
йе ’нйе ча па̄па̄ йад-апа̄ш́райа̄ш́райа̄х̣
ш́удхйанти тасмаи прабхавишн̣аве намах̣

Пословный перевод

кира̄та — провинция древней Бхараты; хӯн̣а — часть территории Германии и России; а̄ндхра — провинция в Южной Индии; пулинда — греки; пулкаш́а̄х̣ — другая провинция; а̄бхӣра — часть территории древнего Синда; ш́умбха̄х̣ — другая провинция; йавана̄х̣ — турки; кхаса-а̄дайах̣ — Монголия; йе — даже те; анйе — другие; ча — также; па̄па̄х̣ — погрязшие в грехах; йат — которые; апа̄ш́райа-а̄ш́райа̄х̣ — нашли прибежище у преданных Господа; ш́удхйанти — тотчас очищаются; тасмаи — Ему; прабхавишн̣аве — могущественному Вишну; намах̣ — мои почтительные поклоны.

Перевод

Кираты, хуны, андхры, пулинды, пулкаши, абхиры, шумбхи, яваны, представители племен кхасов и даже те, кто погряз во всех грехах, благодаря безграничному могуществу Господа могут очиститься, приняв покровительство Его преданных. Я склоняюсь перед Ним в глубоком почтении.

Комментарий

Кирата. Провинция древней Бхарата-Варши, упоминаемая в Бхишма-парве «Махабхараты». Обычно киратами называют племена коренных жителей Индии; в наши дни землям древней провинции Кирата соответствует территория Сантал Паргана в Бихаре и Чхота Нагпур.

Хуна. Территория нынешней Восточной Германии и части России называется провинцией хунов. Иногда хунами называют также одно из горных племен.

Андхра. Провинция на юге Индии, которая упоминается в Бхишма-парве «Махабхараты». Она до наших дней сохранила свое прежнее название.

Пулинда. Упоминается в «Махабхарате» (Ади-парва, 174.38), вернее, там идет речь о ее жителях. Эта страна была завоевана Бхимасеной и Сахадевой. Пулиндами называли греков, и в «Махабхарате», в Вана-парве, говорится о том, что населяющий эти земли народ, который не принадлежит к ведической культуре, будет править всем миром. Некогда Пулинда входила в состав империи Бхараты в качестве одной из провинций. В то время ее населяли люди из варны царей-кшатриев. Но впоследствии, когда они отказались от брахманической культуры, их стали называть млеччхами (подобно тому как тех, кто не исповедует ислам, называют кафирами, а тех, кто не следует христианской культуре, — язычниками).

Абхира. Это название также встречается в «Махабхарате» — в Сабха-парве и Бхишма-парве, где сказано, что эта провинция находилась в районе реки Сарасвати в Синде. В прежние времена провинция Синд также занимала территории на противоположном берегу Аравийского моря, а народ, живший там, называли абхирами. Этот народ находился в вассальной зависимости от Махараджи Юдхиштхиры, и, по словам Маркандеи, млеччхи, населяющие эти земли, в свое время будут править Бхаратой. Позже это пророчество сбылось, так же как и предсказание, касавшееся пулиндов. Индия была завоевана Александром Македонским из племени пулиндов, а затем Мухаммедом Гхори* из племени абхиров. Абхиры тоже некогда принадлежали к сословию кшатриев и следовали принципам брахманической культуры, однако позднее отказались от них. Кшатриев, в страхе бежавших от Парашурамы и укрывшихся в горах Кавказа, впоследствии также стали называть абхирами, а земли, которые они населяли, — Абхирадешей.

* В русской транскрипции — Мухаммед Гури. (Примеч. переводчика.)

Шумбхи, или Канки. Жители Канки, древней провинции Бхараты, также упомянуты в «Махабхарате».

Яваны. Яваной звали одного из сыновей Махараджи Яяти, которому достались в наследство земли на территории нынешней Турции. Таким образом, турки являются яванами — потомками Махараджи Яваны. Следовательно, яваны были кшатриями, но впоследствии, отказавшись от брахманической культуры, превратились в млеччха-яванов. О яванах рассказывает «Махабхарата» (Ади-парва, 85.34). Яваной звали также другого царевича — Турвасу. Его страну завоевал Сахадева, один из братьев Пандавов. Под нажимом Карны западный Явана в битве на Курукшетре принял сторону Дурьйодханы. Некогда было предсказано, что эти яваны также завоюют Индию, и это предсказание впоследствии сбылось.

Кхаса. Жители Кхасадеши упоминаются в Дрона-парве «Махабхараты». Обычно кхасами называли людей, у которых плохо растут усы, следовательно, к ним относятся монголы, китайцы и другие отличающиеся этим народы.

Перечисленные исторические названия являются названиями разных народов, населяющих Землю. Даже самый последний грешник может исправиться и стать совершенным человеком, если примет покровительство преданных Господа. Служение могущественных преданных Господа — Иисуса Христа и Магомета, которые действовали от имени Бога, принесло человечеству великое благо. И из этих слов Шрилы Шукадевы Госвами явствует, что если лидеры человеческого общества, вместо того чтобы в сложившейся ныне ситуации продолжать руководить безбожной цивилизацией, поручат решать проблемы мира преданным Господа (для чего создана всемирная организация, называемая Международным обществом сознания Кришны), то по милости Всемогущего Господа в сердцах людей всего мира произойдет радикальная перемена, так как преданные Господа способны изменить сердце человека, очищая его загрязненный ум. При этом политикам не нужно будет уходить со своих постов, поскольку чистых преданных Господа не привлекает политическое руководство и дипломатическая деятельность. Преданные заботятся только о том, чтобы политическая пропаганда не сбивала людей с толку и они не растрачивали попусту драгоценную человеческую жизнь, следуя законам той цивилизации, которая в конечном счете обречена. Поэтому если в своей деятельности политики будут руководствоваться разумными советами преданных, то, как доказал Господь Чайтанья, благодаря очистительной проповеди преданных ситуация в мире коренным образом изменится. Шукадева Госвами начал свою молитву, объяснив значение слова ят-киртанам, и Господь Чайтанья тоже учил, что прославление святого имени Господа способно в корне изменить сердца людей и погасить возникшую по вине политиков вражду между народами. А когда огонь вражды погаснет, в мире воцарятся покой и процветание, и перед людьми откроется путь к достижению высшей цели, которая заключается в том, чтобы вернуться домой, обратно к Богу, как мы уже неоднократно говорили на страницах этой книги.

Согласно доктрине бхакти, которую обычно называют религией вайшнавов, Бога может осознать любой человек. Вайшнав обладает таким могуществом, что способен сделать преданными даже киратов и т. д., о чем говорится в данном стихе. В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь говорит: ничто не может помешать человеку стать Его преданным (даже если это человек низкого происхождения, женщина, шудра или вайшья), а тот, кто стал преданным Господа, получает право вернуться домой, обратно к Богу. Для этого необходимо только одно — принять покровительство чистого преданного Господа, который в совершенстве постиг трансцендентную науку о Кришне, изложенную в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам». Всякий, кто овладел наукой о Кришне, независимо от того, где он родился, становится чистым преданным и духовным учителем, способным сделать людей лучше, очищая их сердца. Даже самый закоренелый грешник сможет очиститься, если будет постоянно общаться с чистым вайшнавом. Поэтому вайшнав может взять в ученики всякого искреннего человека в любой части света, независимо от его кастовой принадлежности или убеждений, и с помощью регулирующих принципов возвысить его до положения чистого вайшнава, трансцендентного к брахманической культуре. Кастовая система, варнашрама-дхарма, отживает свой век даже в среде ее так называемых последователей. Ныне, в условиях социальной, политической и экономической революций, уже невозможно восстановить ее функционирование как общественного института. Однако к религии вайшнавов может духовно приобщиться любой человек, независимо от традиций его страны, ибо ничто не может помешать этому трансцендентному процессу. Поэтому, следуя указанию Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, необходимо по всему свету проповедовать культ «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиты», обращая в преданных Бога всех, кто желает исповедовать эту трансцендентную веру. Проповедь данной культуры, проводимая преданными, несомненно, найдет отклик в сердцах всех разумных и пытливых людей, которые не связаны национальными предрассудками. Вайшнав никогда не станет смотреть на другого вайшнава с точки зрения его происхождения или считать Божество в храме идолом. Чтобы рассеять все сомнения, которые могут возникнуть на этот счет, Шрила Шукадева Госвами взывает к милости всемогущего Господа (прабхавишн̣аве намах̣). Как дерево или камень, из которых сделано Божество, претерпевают трансцендентные изменения, когда всемогущий Господь принимает скромное служение Своего преданного, занятого арчаной — поклонением образу Господа в храме, так и тело чистого преданного становится трансцендентным, стоит ему полностью посвятить себя служению Господу, пройдя обучение у квалифицированного вайшнава. Правило, которого в связи с этим придерживаются вайшнавы, гласит: арчйе вишн̣ау ш́ила̄-дхӣр гурушу нара-матир ваишн̣аве джа̄ти-буддхих̣ ш́рӣ-вишн̣ор на̄мни ш́абда-са̄ма̄нйа-буддхих̣, и т. д. — «Вайшнав не должен смотреть на Божество, которому поклоняются в храме, как на идола или считать авторитетного духовного учителя обыкновенным человеком. Он также не должен считать, что чистый вайшнав принадлежит к какой-либо касте и т. д.» (Падма-пурана).

Подводя итог, необходимо сказать, что Господь, будучи всемогущим, может принять под Свое покровительство любого человека, где бы он ни жил и в каких бы условиях ни находился. Он дает людям Свое покровительство либо лично, либо через Своего авторитетного представителя — духовного учителя. Господь Чайтанья принимал в Свое движение многих людей, находившихся вне системы варнашрамы, и в назидание нам говорил, что Сам Он не принадлежит ни к какой определенной варне или ашраму, а является вечным слугой слуги Господа, покровителя гопи Вриндавана (Господа Кришны). Таков путь, ведущий к самоосознанию.

Текст

са эша а̄тма̄тмавата̄м адхӣш́варас
трайӣмайо дхармамайас тапомайах̣
гата-вйалӣкаир аджа-ш́ан̇кара̄дибхир
витаркйа-лин̇го бхагава̄н прасӣдата̄м

Пословный перевод

сах̣ — Он; эшах̣ — эта; а̄тма̄ — Сверхдуша; а̄тмавата̄м — осознавших себя душ; адхӣш́варах̣ — Верховный Господь; трайӣ- майах̣ — олицетворение Вед; дхарма-майах̣ — олицетворение священных писаний; тапах̣-майах̣ — олицетворение аскетизма; гата-вйалӣкаих̣ — теми, кто свободен от притворства и ложных притязаний; аджа — Брахмаджи; ш́ан̇кара-а̄дибхих̣ — Господом Шивой и другими; витаркйа-лин̇гах̣ — тот, на кого смотрят с благоговением; бхагава̄н — Личность Бога; прасӣдата̄м — будь милостив ко мне.

Перевод

Он — Сверхдуша и Верховный Господь всех осознавших себя душ. Он — олицетворение Вед, религиозных писаний и аскез. Ему поклоняются Господь Брахма, Шива, а также все, кто свободен от притворства и не имеет никаких притязаний. Пусть же этот Верховный Абсолют, почитаемый с таким трепетом и благоговением, будет доволен мною.

Комментарий

Несмотря на то что Верховный Господь, Личность Бога, является Господином всех, кто следует различными путями самоосознания, постичь Его могут только те, кто не имеет никаких притязаний. Все ищут вечного покоя и вечной жизни. Чтобы достичь этой цели, люди изучают ведические или другие религиозные писания или совершают суровые аскезы, идя путями эмпирической философии, мистической йоги, чистой преданности и т. д. Но постичь Верховного Господа в совершенстве могут только преданные, потому что только они по-настоящему искренни и не имеют никаких притязаний. Тех, кто занимается самоосознанием, обычно делят на карми, гьяни, йогов и преданных Господа. Карми, которых манят плоды ритуальной ведической деятельности, называют бхукти-ками — жаждущими материальных наслаждений. Гьяни, стремящихся слиться со Всевышним посредством спекулятивного философствования, называют мукти-ками — жаждущими освобождения от материального бытия. Йогов-мистиков, которые ради достижения восьми видов материального совершенства практикуют различные аскезы и в конечном счете входят в транс и видят Сверхдушу (Параматму), называют сиддхи-ками, то есть жаждущими обрести способности, которые позволяли бы им становиться меньше наименьшего, тяжелее самого тяжелого, получать все, чего пожелают, властвовать над людьми, создавать все, что захотят, и т. п. Все эти способности развивает в себе могущественный йог. Но преданным Господа ничего не нужно для личного удовлетворения. Единственное их желание — служить Господу, поскольку Господь велик, а они, живые существа, — Его неотъемлемые частицы, вечно подчиненные Ему. Сознание того, что он является неотъемлемой частицей Господа, помогает преданному избавиться от всех желаний, то есть ничего не хотеть для себя самого, поэтому преданных называют нишками — не имеющими желаний. По своей природе живое существо не может быть свободным от всех желаний; желания бхукти-ками, мукти-ками и сиддхи- ками продиктованы стремлением к собственному удовлетворению, но нишками, преданные Господа, хотят удовлетворять только Господа. Они во всем послушны Его воле и всегда готовы исполнить свой долг ради удовлетворения Господа.

Отказавшись сначала участвовать в битве на Курукшетре, Арджуна повел себя как человек, действующий ради собственного удовлетворения, и, чтобы сделать его нишками, Господь поведал ему «Бхагавад-гиту», в которой описал пути карма-йоги, гьяна-йоги, хатха-йоги, а также бхакти-йоги. Свободный от личных притязаний, Арджуна изменил свое решение и согласился сражаться (каришйе вачанам̇ тава), удовлетворив Господа. Так он стал нишками — свободным от желаний.

В качестве примера здесь не случайно упомянуты Брахма и Господь Шива, поскольку Брахмаджи, Господь Шива, Шримати Лакшмиджи и четверо Кумар (Санака, Санатана и другие) являются основателями четырех вайшнавских сампрадай, проповедующих нишкаму, свободу от желаний. Каждый из них свободен от всех личных притязаний. Шрила Джива Госвами объясняет, что слово гата-вйалӣкаих̣ значит проджджхита-каитаваих̣, то есть «не имеющие личных притязаний, или свободные от притворства» (иначе говоря, чистые преданные). В «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 19.149) говорится:

кр̣шн̣а-бхакта — нишка̄ма, ата эва ‘ш́а̄нта’
бхукти-мукти-сиддхи-ка̄мӣ, сакали ‘аш́а̄нта’

Те, кто стремится к плодам благочестивой деятельности, хочет получить освобождение и слиться со Всевышним или желает достичь материальных совершенств в мистической йоге, не знают покоя, так как хотят получить что-либо для себя, однако преданный всегда умиротворен, потому что ничего не хочет для себя и готов исполнить любое желание Господа.

Подводя итог, можно сказать, что Господь необходим всем, поскольку без Его санкции никто не может осуществить своих желаний. В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что только Он награждает человека плодами его деятельности, ибо Он — верховный повелитель (адхӣш́вара) всех: ведантистов, великих карма-кандиев, выдающихся религиозных деятелей и великих аскетов, словом, всех, кто стремится к духовному совершенству. Однако в полной мере Его может осознать только преданный, свободный от личных притязаний. Поэтому Шрила Шукадева Госвами снова и снова подчеркивает важность преданного служения Господу.

Текст

ш́рийах̣ патир йаджн̃а-патих̣ праджа̄-патир
дхийа̄м̇ патир лока-патир дхара̄-патих̣
патир гатиш́ ча̄ндхака-вр̣шн̣и-са̄твата̄м̇
прасӣдата̄м̇ ме бхагава̄н сата̄м̇ патих̣

Пословный перевод

ш́рийах̣ — всех достояний; патих̣ — обладатель; йаджн̃а — жертвоприношений; патих̣ — повелитель; праджа̄-патих̣ — владыка всех живых существ; дхийа̄м — разума; патих̣ — владыка; лока- патих̣ — властелин всех планет; дхара̄ — на Земле; патих̣ — верховный; патих̣ — глава; гатих̣ — цель; ча — также; андхака — одного из царей династии Яду; вр̣шн̣и — родоначальника династии Яду; са̄твата̄м — членов рода Яду; прасӣдата̄м — будь милостив; ме — ко мне; бхагава̄н — Господь Шри Кришна; сата̄м — всех преданных; патих̣ — Господь.

Перевод

Пусть же будет милостив ко мне Господь Шри Кришна, почитаемый всеми преданными, защитник и слава всех царей династии Яду (Андхаки и Вришни), супруг всех богинь процветания, владыка всех жертвоприношений и повелитель всех живых существ, владыка разума, властелин всех духовных и материальных планет, высшее воплощение на Земле (олицетворение высшей власти и высшего совершенства).

Комментарий

Поскольку Шукадева Госвами является одним из знаменитых гата-вьяликов, людей, свободных от ложных представлений, он описывает свое восприятие Господа Шри Кришны как совокупности всех совершенств, Личности Бога. Все стараются завоевать расположение богини процветания, но людям неведомо, что Господь Шри Кришна — возлюбленный супруг всех богинь процветания. В «Брахма-самхите» говорится, что в Своей трансцендентной обители, на Голоке Вриндаване, Господь пасет коров сурабхи, и там Ему прислуживают сотни тысяч богинь процветания. Все они — проявление Его трансцендентной потенции наслаждения хладини-шакти — аспекта Его внутренней энергии. Когда Господь воплотился на земле, то во время раса-лилы Он частично продемонстрировал действие Своей потенции наслаждения, сделав это только для того, чтобы привлечь к Себе обусловленные души, одержимые желанием призрачных наслаждений низменной плотской «любви». Чистые преданные Господа, подобные Шукадеве Госвами, не имеют ничего общего с отвратительной половой жизнью материального мира. Поэтому он описывал подобные проявления энергии наслаждения Господа не с точки зрения половых отношений, а для того, чтобы насладиться трансцендентным вкусом, который неведом материалистам, одержимым сексуальным желанием. Секс в материальном мире заковывает обусловленное живое существо в цепи иллюзии, поэтому Шукадева Госвами был совершенно равнодушен к нему. Проявление потенции наслаждения Господа также не имеет ничего общего с отвратительными проявлениями плотской любви в материальном мире. Господь Чайтанья настолько строго соблюдал правила санньясы, что никогда не позволял женщинам приближаться к Нему даже для того, чтобы поклониться и выразить почтение. Он никогда не слушал молитвы дева-даси в храме Джаганнатхи, поскольку санньяси запрещено слушать песни в исполнении женщин. Но при всей строгости, с какой Он придерживался принципов санньясы, высшей формой любовного преданного служения Господу Он считал служение гопи Вриндавана. Шримати Радхарани — главная среди богинь процветания, поэтому Она олицетворяет собой энергию наслаждения Господа и неотлична от Самого Кришны.

В ритуальном разделе Вед содержатся рекомендации, касающиеся совершения различных жертвоприношений, которые позволяют человеку получить величайшие блага. Все блага, обретаемые в результате великих жертвоприношений, в конечном счете дарует богиня процветания, поэтому Господь, как ее возлюбленный и супруг, является, по сути дела, владыкой всех жертвоприношений. Таким образом, Он наслаждается всеми видами ягьи, и потому Господа Вишну иногда называют Ягья-пати. «Бхагавад-гита» советует человеку посвящать всю свою деятельность Ягья-пати (йаджн̃а̄ртха̄т карман̣ах̣), поскольку в противном случае, согласно закону материальной природы, такая деятельность станет причиной его рабства. Тот, кто не избавился от ложных представлений (вйалӣкам), совершает жертвоприношения ради удовлетворения второстепенных полубогов, но преданные Господа, которые прекрасно знают, что все жертвоприношения предназначены для Господа Шри Кришны, совершают санкиртана-ягью (ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣), рекомендованную для века Кали. Все остальные виды жертвоприношений в Кали-югу практически неосуществимы из-за неблагоприятных условий и отсутствия опытных жрецов.

Из «Бхагавад-гиты» (3.10–11) мы узнаем, что, дав обусловленным душам этой вселенной возможность родиться вновь, Господь Брахма велел им совершать жертвоприношения и жить в благоденствии. Совершая подобные жертвоприношения, живые существа смогут без труда поддерживать свое существование и в конце концов очиститься. Следуя этим путем, они достигнут духовного мира, где обретут свое истинное «я». Обусловленные души никогда не должны отказываться от благотворительной деятельности, аскез и жертвоприношений. Цель всех подобных жертвоприношений — удовлетворить Ягья-пати, Личность Бога, поэтому Господа называют также Праджа-пати. Согласно «Катха-упанишад», единый Господь стоит во главе бесчисленных живых существ и поддерживает их (эко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н). Поэтому Господа называют также верховным Бхута-бхрит — хранителем всех живых существ.

Разум, которым наделены живые существа, дается им в зависимости от их деятельности в прошлом. Все живые существа наделены разумом в разной степени, поскольку, как сказано в «Бхагавад- гите» (15.15), уровень развития разума живого существа определяет Сам Господь. Господь в форме Параматмы, Сверхдуши, пребывает в сердце каждого живого существа, и от Него исходят память, знание и забвение (маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча). Одни из нас по милости Господа способны отчетливо помнить свою прошлую деятельность, а другие нет. По Его милости один человек рождается необыкновенно умным, а другой — глупцом, поэтому Господа называют Дхиям-пати, повелителем разума.

Обусловленные души одержимы желанием властвовать над материальным миром. Каждая из них старается употребить все возможности своего интеллекта на то, чтобы покорить материальную природу. Таким образом обусловленная душа злоупотребляет данным ей разумом, и это ее состояние называют безумием. Разум дан человеку для того, чтобы он мог освободиться от оков материального рабства. Но охваченная безумием обусловленная душа тратит всю свою энергию и разум на чувственные наслаждения и ради достижения этой цели сознательно совершает всевозможные злодеяния. В результате, вместо того чтобы покончить с обусловленной жизнью и обрести полную свободу, потерявшая разум обусловленная душа продолжает жизнь за жизнью влачить рабское существование, переходя из одного материального тела в другое. Все, что мы видим в материальном мире, сотворено Господом. Следовательно, Он — истинный владыка всего сущего во всех вселенных. Обусловленная душа вправе наслаждаться какой-то частью материального космоса, но не самостоятельно, а под контролем Господа. Таково наставление «Ишопанишад». Люди должны довольствоваться тем, что дарует им Господь вселенной. Только в силу своего безумия они посягают на то, что Господь выделил другим.

По беспричинной милости к обусловленным душам Господь вселенной нисходит к ним с помощью Своей энергии атма-майи, чтобы дать обусловленным душам возможность восстановить свои вечные взаимоотношения с Ним. Он призывает всех их предаться Ему, вместо того чтобы притворяться наслаждающимися, оставаясь в рамках, установленных Его властью. Нисходя в материальный мир, Господь доказывает, какими огромными возможностями для наслаждения Он обладает. Он демонстрирует это, когда одновременно берет в жены шестнадцать тысяч девушек. Обусловленная душа испытывает гордость от того, что становится мужем хотя бы одной жены, но у Господа это вызывает улыбку. Разумный человек понимает, кто является истинным супругом. На самом деле супругом всех женщин в творении является Господь, и все же обусловленное живое существо, находящееся под властью Господа, испытывает необычайную гордость, когда становится мужем одной или двух жен.

Все титулы пати, упомянутые в данном стихе, приложимы только к Господу Шри Кришне, поэтому Шрила Шукадева Госвами говорит здесь о пати и гати рода Яду. Члены рода Яду знали, что Господь Шри Кришна вмещает в Себя все сущее, и потому все они намеревались возвратиться в Его обитель, после того как Он завершит Свои трансцендентные игры на Земле. Род Яду был уничтожен по воле Господа, поскольку его членам надлежало вернуться домой вместе с Ним. Гибель Яду была спектаклем, устроенным Верховным Господом, поскольку и Сам Господь, и члены рода Яду — вечные живые существа, которые никогда не разлучаются друг с другом. Таким образом, Господь является предводителем всех преданных, и потому Шукадева Госвами выражает Ему глубокое почтение, с любовью склоняясь перед Ним.

Текст

йад-ан̇гхрй-абхидхйа̄на-сама̄дхи-дхаутайа̄
дхийа̄нупаш́йанти хи таттвам а̄тманах̣
ваданти чаитат кавайо йатха̄-ручам̇
са ме мукундо бхагава̄н прасӣдата̄м

Пословный перевод

йат-ан̇гхри — о лотосных стопах которого; абхидхйа̄на — постоянным размышлением; сама̄дхи — в трансе; дхаутайа̄ — омытом; дхийа̄ — таким чистым разумом; анупаш́йанти — видят, следуя авторитетам; хи — несомненно; таттвам — Абсолютную Истину; а̄тманах̣ — Верховного Господа и себя самого; ваданти — говорят; ча — также; этат — это; кавайах̣ — философы и знатоки Вед; йатха̄-ручам — как считают; сах̣ — Он; ме — мой; мукундах̣ — Господь Кришна (дарующий освобождение); бхагава̄н — Личность Бога; прасӣдата̄м — будь милостив ко мне.

Перевод

Только Он, Личность Бога, Шри Кришна, может даровать живому существу освобождение. Беспрестанно думая о Его лотосных стопах, преданный, следующий по стопам великих авторитетов, входит в транс и непосредственно созерцает Абсолютную Истину, тогда как спекулятивные философы представляют себе Господа таким, каким им хочется Его видеть. Пусть же этот Господь останется доволен мною.

Комментарий

Когда йогам-мистикам ценой огромных усилий удается обуздать чувства, они входят в состояние йогического транса, в котором могут созерцать Сверхдушу, пребывающую в сердце каждого живого существа. Однако чистый преданный, беспрестанно размышляя о лотосных стопах Господа, легко достигает состояния подлинного транса, поскольку его ум и разум полностью исцеляются от болезни материальных наслаждений. Чистый преданный понимает, что пал в океан рождений и смерти и постоянно молит Господа вызволить его оттуда. Единственное его желание — стать песчинкой трансцендентной пыли у лотосных стоп Господа. По милости Господа чистый преданный полностью утрачивает интерес к материальным удовольствиям и, чтобы уберечься от скверны материального мира, постоянно размышляет о лотосных стопах Господа. В одной из своих молитв великий преданный Господа царь Кулашекхара говорит:

кр̣шн̣а твадӣйа-пада-пан̇каджа-пан̃джара̄нтам
адйаива ме виш́ату ма̄наса-ра̄джа-хам̇сах̣
пра̄н̣а-прайа̄н̣а-самайе капха-ва̄та-питтаих̣
кан̣т̣ха̄вародхана-видхау смаран̣ам̇ кутас те

«О Кришна, молю Тебя, пусть лебедь моего ума нырнет к стеблям Твоих лотосных стоп и запутается в них, а иначе как я смогу думать о Тебе при последнем издыхании, когда удушье сдавит мне горло?»

Стебли лотосов и лебеди тесно связаны друг с другом, поэтому данная метафора очень удачна: пока человек не станет лебедем, парамахамсой, ему будет закрыт доступ к зарослям лотосных стоп Господа. В «Брахма-самхите» говорится, что спекулятивные философы, какими бы обширными познаниями они ни обладали, не смогут увидеть Абсолютную Истину, даже если будут рассуждать о Ней целую вечность. Господь оставляет за Собой право не открывать Себя взорам подобных философов. Не имея доступа к зарослям стеблей лотосных стоп Господа, все они приходят к разным заключениям и в конце концов — к бессмысленному выводу, который устраивает всех: «сколько людей, столько мнений», — имея в виду, что каждый волен выбирать то, что ему больше по душе (йатха̄-ручам). Но Господь не продавец, старающийся угодить всем покупателям в лавке спекулятивного философа. Господь всегда остается таким, как Он есть, Абсолютной Личностью Бога, и Он требует от человека полной самоотдачи и абсолютного подчинения. Чистый преданный, следующий по стопам предыдущих ачарьев — авторитетов в преданном служении, получает возможность увидеть Верховного Господа через прозрачную среду, какой является подлинный духовный учитель (анупаш́йанти). Чистый преданный никогда не пытается узреть Господа с помощью спекулятивного философствования — он следует по стопам ачарьев (маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣). Поэтому ачарьи-вайшнавы никогда не расходятся друг с другом во мнениях относительно Господа и Его преданных. Господь Чайтанья утверждает, что живое существо (джӣва) — вечный слуга Господа и что оно одновременно едино с Ним и отлично от Него. Эту таттву (истину) Господа Чайтаньи признают все четыре сампрадайи вишнуизма. Все они единодушны в том, что служение Господу вечно и продолжается даже после освобождения. Нет ни одного авторитетного ачарьи- вайшнава, который считал бы себя неотличным от Господа.

Смирение, присущее чистому преданному, который целиком посвятил себя служению Господу, помогает ему войти в состояние транса. В этом состоянии ему открывается истинная природа вещей, ибо, как утверждается в «Бхагавад-гите» (10.10), Господь Сам открывает Себя искреннему преданному. Являясь Владыкой разума всех живых существ (в том числе и непреданных), Он наделяет Своего чистого преданного разумом, необходимым для того, чтобы к нему пришло понимание Господа и Его различных энергий. Господа невозможно постичь с помощью риторических упражнений или собственных умозаключений о природе Абсолютной Истины. Он открывает Себя только преданному и лишь тогда, когда полностью удовлетворен его стремлением служить Господу. Шукадева Госвами не принадлежал к числу спекулятивных философов или приверженцев соглашательской философии «сколько людей, столько мнений». Вместо того чтобы заниматься бесплодным философствованием, он обращается к Господу с молитвой, взывая к Его трансцендентной милости, и это — единственный путь постижения Господа.

Текст

прачодита̄ йена пура̄ сарасватӣ
витанвата̄джасйа сатӣм̇ смр̣тим̇ хр̣ди
сва-лакшан̣а̄ пра̄дурабхӯт кила̄сйатах̣
са ме р̣шӣн̣а̄м р̣шабхах̣ прасӣдата̄м

Пословный перевод

прачодита̄ — побуждаемая; йена — которым; пура̄ — в самом начале творения; сарасватӣ — богиня знания; витанвата̄ — умножив; аджасйа — Брахмы, первого сотворенного живого существа; сатӣм смр̣тим — могущественную память; хр̣ди — в сердце; сва — свое; лакшан̣а̄ — стремление; пра̄дурабхӯт — породившая; кила — как будто; а̄сйатах̣ — из уст; сах̣ — он; ме — мной; р̣шӣн̣а̄м — учителей; р̣шайхах̣ — глава; прасӣдата̄м — да будет доволен.

Перевод

Пусть же Господь, который, находясь в сердце Брахмы, на заре творения умножил его активные знания и наделил его полным знанием о творении и Самом Себе, пусть этот Господь, который, казалось, появился на свет из уст Брахмы, будет доволен мною.

Комментарий

Как уже говорилось, Господь, который в форме Сверхдуши пребывает в сердце каждого живого существа, начиная с Брахмы и кончая ничтожным муравьем, наделяет их всех необходимыми знаниями. Потенциально живое существо способно усвоить знание, которым обладает Господь, в соотношении пятьдесят к шестидесяти четырем, то есть семьдесят восемь процентов полного знания. Поскольку живое существо по своей природе является частицей Господа, оно не способно вместить все знание, которым обладает Господь. В обусловленном состоянии в момент смены тела, который люди называют смертью, живое существо забывает абсолютно все. Затем Господь вновь вкладывает активное знание в сердце живого существа — процесс, который называют пробуждением знания, поскольку он напоминает пробуждение человека от сна или возвращение к нему сознания после обморока. Этот процесс находится под полным контролем Господа, поэтому, как нетрудно заметить, в окружающем нас мире разные люди обладают разным объемом знаний. Пробуждение знания не происходит само по себе и не является результатом каких-то материальных процессов. Источником такого знания является Сам Господь (дхийа̄м̇ патих̣), поскольку этот закон, установленный верховным творцом, распространяется даже на Брахму. На заре творения первым на свет появился Брахма. Он родился не от отца и матери, поскольку до Брахмы во вселенной не было других живых существ. Он родился из цветка лотоса, выросшего из живота Гарбходакашайи Вишну, поэтому его называют Аджей. Брахма (Аджа) также относится к числу живых существ, неотъемлемых частиц Господа, но как самого благочестивого преданного Господь вдохновляет его на вторичное сотворение вселенной, которое следует за основным, осуществляемым Самим Господом с помощью материальной природы. Таким образом, ни материальная природа, ни Брахма не действуют независимо от Господа. Ученые-материалисты могут лишь наблюдать некие процессы, происходящие в природе, не понимая, что за сила движет ими. Они подобны детям, которые наблюдают за работой электричества, не зная того, что этим процессом управляет инженер, работающий на электростанции. Половинчатые, несовершенные концепции материалистов являются результатом скудости их знаний. Итак, ведическое знание сначала было вложено в сердце Брахмы, и на первый взгляд может показаться, что это знание распространил Брахма. Брахма, несомненно, раскрыл людям ведическое знание, но на самом деле трансцендентное знание в него вдохнул Господь, поскольку оно исходит непосредственно от Господа. Поэтому Веды называются апаурушейей, то есть «происходящими не от сотворенного существа». Господь существовал до творения (на̄ра̄йан̣ах̣ паро ’вйактат), поэтому слова, произнесенные Господом, состоят из трансцендентных звуков. Разница между трансцендентными и материальными звуками (пракрита и апракрита) огромна. Физики могут изучать только звуки пракрита, вибрирующие в материальном небе, поэтому необходимо уяснить, что никто во вселенной не в состоянии постичь смысл Вед, записанных символами, пока сверхъестественный звук (апракрита), нисходящий по цепи ученической преемственности от Господа к Брахме, от Брахмы к Нараде, от Нарады к Вьясе и т. д., не вдохнет в него это знание. Ни один ученый мира не способен перевести ведические мантры (гимны). Понять смысл мантр могут только те, кто получил посвящение от авторитетного духовного учителя, вкладывающего в сердце ученика трансцендентное знание. Как явствует из четвертой главы «Бхагавад-гиты», изначальным духовным учителем является Сам Господь, и Его наставления передаются по цепи парампары. Поэтому того, кто не обладает трансцендентным знанием, полученным через авторитетную парампару, считают человеком никчемным (випхала̄ мата̄х̣), даже если он достигает поразительных успехов в мирских искусствах или науках.

В ответ на просьбу Махараджи Парикшита Шукадева Госвами, вдохновленный Господом изнутри, молит Его даровать ему способность правильно объяснить процесс творения. В отличие от мирского ученого, духовный учитель не выдумывает собственных теорий, он всегда остается шротриям брахма-ништхам.

Текст

бхӯтаир махадбхир йа има̄х̣ пуро вибхур
нирма̄йа ш́ете йад амӯшу пӯрушах̣
бхун̇кте гун̣а̄н шод̣аш́а шод̣аш́а̄тмаках̣
со ’лан̇кр̣шӣшт̣а бхагава̄н вача̄м̇си ме

Пословный перевод

бхӯтаих̣ — элементами; махадбхих̣ — материального творения; йах̣ — Тот, кто; има̄х̣ — все эти; пурах̣ — тела; вибхух̣ — Господь; нирма̄йа — вдыхая жизнь; ш́ете — ложится; йат амӯшу — в тех, кто воплощен; пӯрушах̣ — Господь Вишну; бхун̇кте — подчиняет; гун̣а̄н — трем гунам природы; шод̣аш́а — шестнадцать категорий; шод̣аш́а-а̄тмаках̣ — создатель этих шестнадцати категорий; сах̣ — Он; алан̇кр̣шӣшт̣а — да украсит; бхагава̄н — Личность Бога; вача̄м̇си — речи; ме — мои.

Перевод

Пусть же Верховная Личность Бога, которая, входя в эту вселенную, вдыхает жизнь в тела, созданные из материальных элементов, и которая в Своем воплощении пуруши заставляет живое существо подчиняться шестнадцати проявлениям материальных гун, порождающим его, сделает мои речи приятными для слуха.

Комментарий

Как преданный, уповающий только на Господа, Шукадева Госвами (в отличие от материалистов, гордящихся своими способностями) молит Личность Бога о милости и просит о том, чтобы его слова звучали убедительно и были по достоинству оценены слушателями. Преданный, которому удается чего-либо добиться, всегда считает себя орудием в руках Господа и никогда не ставит это в заслугу себе, тогда как безбожник все свои достижения считает собственной заслугой, не ведая того, что даже былинка не шелохнется без дозволения Высшего Духа, Личности Бога. Поэтому Шукадева Госвами хочет, чтобы его действиями руководил Верховный Господь, вдохновивший Брахму открыть миру ведическую мудрость. Все истины, изложенные в ведической литературе, — отнюдь не теории, придуманные людьми этого мира, и не художественный вымысел, как иногда полагают недалекие люди. Ведические истины представляют собой безупречное, свободное от ошибок описание реальности, и Шукадева Госвами намерен описать процесс творения не в виде метафизической теории, созданной в результате абстрактных философских рассуждений, а представить подлинную, точную картину творения, поскольку, как и в случае с Брахмаджи, его устами будет говорить Сам Господь. Как утверждается в «Бхагавад-гите» (15.15), автором философии «Веданты» является Сам Господь и лишь Ему известен ее подлинный смысл. Следовательно, нет истины более высокой, чем религиозные принципы, изложенные в Ведах. Проповедниками ведического знания или религии являются авторитеты, подобные Шукадеве Госвами, поскольку они — смиренные и преданные слуги Господа, которые не претендуют на роль самозваных толкователей, не признающих никаких авторитетов. Таков метод передачи ведических знаний, который на языке священных писаний называется парампарой, нисходящим процессом познания.

Разумному человеку не составит труда понять, что ни одно материальное создание (будь то его собственное тело, плод или цветок) не может расти и развиваться без соприкосновения с духом. Величайшие умы и выдающиеся ученые в своих трудах способны правильно объяснять явления этого мира лишь настолько, насколько им позволяет их разум и вдохновение, источником которых является Сверхдуша. Таким образом, источник всех истин — это Верховный Дух, а не грубая материя, как ошибочно полагают вульгарные материалисты. Из ведических писаний мы узнаем, что сначала Сам Господь входит в вакуум материальной вселенной, после чего постепенно возникает все остальное. Более того, Господь в форме локализованной Параматмы пребывает в сердце каждого индивидуального существа; таким образом, все в этом творении делает Он Сам. Шестнадцать основных элементов творения — земля, вода, огонь, воздух, небо и одиннадцать органов чувств возникают из Господа и затем только распределяются между живыми существами. Следовательно, материальные элементы созданы для того, чтобы ими наслаждались живые существа. Таким образом, гармония и порядок, царящие в этом мире, созданы энергией Господа, и индивидуальному живому существу остается лишь молить Господа позволить ему постичь устройство мироздания. Господь является высшим живым существом, Он отличен от Шукадевы Госвами, и потому к Нему можно обращаться с молитвой. Господь помогает живому существу наслаждаться материальным творением, хотя Сам не имеет ничего общего с этими иллюзорными наслаждениями. Шукадева молит Господа о милости, чтобы Тот не только помог ему изложить эти истины, но и помог его слушателям понять их.

Текст

намас тасмаи бхагавате
ва̄судева̄йа ведхасе
папур джн̃а̄нам айам̇ саумйа̄
йан-мукха̄мбуруха̄савам

Пословный перевод

намах̣ — мои поклоны; тасмаи — Ему; бхагавате — Личности Бога; ва̄судева̄йа — Васудеве или Его воплощениям; ведхасе — составителю ведической литературы; папух̣ — пьют; джн̃а̄нам — знание; айам — эту ведическую мудрость; саумйа̄х̣ — преданные, особенно супруги Господа Кришны; йат — которого; мукха- амбуруха — из лотосных уст; а̄савам — нектар из Его уст.

Перевод

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Шрилой Вьясадевой, воплощением Васудевы, составившим ведические писания. Чистые преданные пьют нектар трансцендентных знаний, стекающий с лотосоподобных уст Господа.

Комментарий

Раскрывая смысл слова ведхасе, которое значит «составитель системы трансцендентного знания», Шрила Шридхара Свами говорит, что в данном стихе Шукадева Госвами выражает почтение Шриле Вьясадеве, воплощению Васудевы. Это мнение разделяет и Шрила Джива Госвами. Но Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур идет дальше, говоря, что нектар с уст Господа Кришны переходит к Его супругам, благодаря чему они овладевают секретами изящных искусств: музыки, танца, выбора украшений и одежд, — словом, учатся всему тому, что услаждает Господа. Искусства музыки, танца и украшения, о которых здесь идет речь, не являются мирскими искусствами, поскольку в самом начале своих молитв Шрила Шукадева Госвами называет Господа пара — трансцендентным. Это трансцендентное знание неведомо забывчивым обусловленным душам. Шрила Вьясадева, воплощение Господа, составил ведические писания таким образом, чтобы обусловленные души могли вспомнить о своих вечных взаимоотношениях с Господом. Поэтому ведические писания — нектар, переданный Господом Своим супругам во время супружеских игр, — следует постигать, услышав их из лотосных уст Вьясадевы или Шукадевы. Постепенно углубляя свои познания в трансцендентной науке, можно проникнуть в тайны трансцендентного искусства музыки и танца, которое Господь демонстрирует в раса-лиле. Но без ведического знания едва ли возможно постичь трансцендентную природу музыки и танца раса Господа. Чистый преданный Господа одинаково наслаждается нектаром глубокой философской беседы и поцелуем Господа во время танца раса, поскольку с духовной точки зрения между ними нет никакой разницы.

Текст

этад эва̄тма-бхӯ ра̄джан
на̄рада̄йа випр̣ччхате
веда-гарбхо ’бхиайха̄т са̄кша̄д
йад а̄ха харир а̄тманах̣

Пословный перевод

этат — это же; эва — точно; а̄тма-бхӯх̣ — перворожденный (Брахмаджи); ра̄джан — о царь; на̄рада̄йа — Нарадой Муни; випр̣ччхате — спрошенный; веда-гарбхах̣ — тот, кто с рождения обладает ведическим знанием; абхйадха̄т — поведал; са̄кша̄т — непосредственно; йат а̄ха — все, что сказал; харих̣ — Господь; а̄тманах̣ — Своему сыну (Брахме).

Перевод

Дорогой царь, отвечая на вопросы Нарады, Брахма, первый из живых существ, слово в слово повторил все, что Сам Господь поведал собственному сыну, обладавшему ведическим знанием с самого рождения.

Комментарий

Как только Брахма родился на лепестках лотоса, растущего из пупка Вишну, Господь вложил в его сердце ведическое знание. Поэтому его называют веда-гарбхой, ведантистом от рождения. Без ведического, то есть совершенного, безупречного знания невозможно сотворить что бы то ни было. Всякое по- настоящему научное и совершенное знание является ведическим. Из Вед можно почерпнуть информацию по всем отраслям знания, и потому это всеобъемлющее знание было вложено в сердце Брахмы, чтобы он мог приступить к сотворению вселенной. Таким образом, Брахме было известно совершенное описание творения, которое поведал ему Верховный Господь Хари. Отвечая на вопросы Нарады, Брахма рассказал ему все, что сам некогда услышал от Господа. Нарада без искажений передал эти знания Вьясе, а Вьяса пересказал их Шукадеве. И теперь Шукадева собирается повторить то, что сам некогда услышал от Вьясы. Таков путь постижения Вед. Смысл Вед, как указывалось выше, раскрывается только через ученическую преемственность, и никак иначе.

Во всякого рода теориях нет никакого смысла. Знание должно основываться на фактах. В мире очень много сложных явлений, которые можно понять, только обратившись к знающим людям. Ведическая наука также чрезвычайно сложна, и постичь ее можно, только прибегнув к методу, о котором говорилось выше. Другого пути познания этой науки не существует.

Поэтому Шукадева Госвами взывает к милости Господа, прося даровать ему способность повторить то, что Сам Господь поведал Брахме, а Брахма — Нараде. Следовательно, все, что Шукадева Госвами рассказал о процессе творения, не просто некая теория, как полагают материалисты, а подлинные факты. И тот, кто внимает словам Шукадевы Госвами и пытается понять их, получает совершенное знание о материальном творении.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Процесс творения».