Skip to main content

ТЕКСТ 23

ВІРШ 23

Текст

Текст

джӣван̃ чхаво бха̄гавата̄н̇гхри-рен̣ум̇
на джа̄ту мартйо ’бхилабхета йас ту
ш́рӣ-вишн̣у-падйа̄ мануджас туласйа̄х̣
ш́васан̃ чхаво йас ту на веда гандхам
джіван̃ чхаво бга̄ґавата̄н̇ґгрі-рен̣ум̇
на джа̄ту мартйо ’бгілабгета йас ту
ш́рі-вішн̣у-падйа̄ мануджас туласйа̄х̣
ш́васан̃ чхаво йас ту на веда ґандгам

Пословный перевод

Послівний переклад

джӣван — живя; ш́авах̣ — труп; бха̄гавата-ан̇гхри-рен̣ум — пыль со стоп чистого преданного; на — не; джа̄ту — когда-либо; мартйах̣ — смертный; абхилабхета — намеренно получив; йах̣ — человек; ту — но; ш́рӣ — великолепных; вишн̣у-падйа̄х̣ — лотосных стоп Вишну; ману-джах̣ — потомок Ману (человек); туласйа̄х̣ — листьев дерева туласи; ш́васан — хотя и дышит; ш́авах̣ — труп; йах̣ — кто; ту — но; на веда — никогда не ощущал; гандхам — аромат.

джı̄ван   —   живучи; ш́авах̣   —   труп; бга̄ґавата - ан̇ґгрі - рен̣ум  —   пил зі стіп чистого відданого; на  —  ніколи; джа̄ту  —  жодного разу; мартйах̣  —  смертний; абгілабгета  —  здобула; йах̣  —   особа; ту  —  однак; ш́рі  —  з багатством; вішн̣у-падйа̄х̣  —  лотосових стіп Вішну; ману-джах̣  —  нащадок Ману (людина); туласйа̄х̣  —  листків деревця туласі; ш́васан  —  хоча й дихаючи; ш́авах̣  —  однаково мрець; йах̣  —  хто; ту  —  але; на веда  —   ніколи не відчув; ґандгам  —  аромат.

Перевод

Переклад

Человек, чьей головы никогда не касалась пыль со стоп чистого преданного Господа, — все равно что мертвец. И тот, кто никогда не вдыхал аромат листьев туласи с лотосных стоп Господа, тоже мертв, несмотря на то что дышит.

Той, хто ніколи не освячував свою голову пилом з лотосових стіп чистого відданого Господа,    —    справжній мрець. І той, хто ніколи не вдихав аромату листків туласі з лотосових стіп Господа, також мертвий, дарма що дихає.

Комментарий

Коментар

По словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, мертвец, который дышит, — это привидение. Когда человек умирает, его называют мертвецом, однако, когда он вновь является в тонком теле, невидимом для глаз, но тем не менее способном действовать, такого мертвеца называют привидением. Постоянно пугая людей, привидения доставляют им много неприятностей. Непреданные, которые не оказывают почтения чистым преданным и Божествам Вишну в храмах, подобны привидениям и так же, как они, пользуются любой возможностью, чтобы причинить преданным неприятности или поставить их в опасное положение. Господь никогда ничего не принимает из рук этих призраков. Как гласит известная пословица, нужно сначала полюбить собаку любимого, а потом только признаваться в любви ему самому. Уровня чистого преданного служения можно достичь, искренне служа чистому преданному Господа. Поэтому, чтобы начать преданное служение Господу, необходимо, прежде всего, стать слугой чистого преданного. Именно это имеют в виду, говоря о пыли с лотосных стоп чистого преданного, который служил другому чистому преданному. Так образуется цепь чистой ученической преемственности (парампара) в преданном служении.

ПОЯСНЕННЯ: Як каже Шріла Вішванатга Чакраварті Тгакура, труп, який дихає,    —    це привид. Коли людина вмерла, її називають мерцем, але коли вона знову з’являється і діє у тонкій формі, невидимій для наших теперішніх очей, такого мерця називають привидом. Привиди завжди турбують інших, від цих загрозливих істот бувають тільки неприємності. Невіддані теж, наче привиди, не мавши поваги ані до чистих відданих, ані до Божества Вішну у храмах, завжди намагаються зашкодити відданим. З нечистих рук таких привидів Господь ніколи нічого не прийме. Як іноді кажуть, спочатку треба полюбити собаку коханого, а тоді можна вже щось казати і про любов до нього самого. Щоб піднятись на рівень чистої відданости, треба щиро служити чистому відданому Господа. Тому найперша передумова відданого служіння Господеві    —    бути слугою чистого відданого, а зробити це можна, як відомо, якщо взяти пил з лотосових стіп чистого відданого, що вже служить іншому чистому відданому. На цьому засновується чиста учнівська послідовність, або парампара, відданих.

Когда Махараджа Рахугана спросил великого святого Джаду Бхарату, как тот достиг уровня освобожденного парамахамсы, он получил следующий ответ (Бхаг., 5.12.12):

Махараджа Рахуґана колись запитав великого святого Джаду Бгарату, як йому вдалося піднятись на рівень звільненого парамахамси , і на відповідь великий святий сказав (Бгаґ. 5.12.12):

рахӯган̣аитат тапаса̄ на йа̄ти
на чеджйайа̄ нирвапан̣а̄д гр̣ха̄д ва̄
на ччхандаса̄ наива джала̄гни-сӯрйаир
вина̄ махат-па̄да-раджо-’бхишекам
рахӯґан̣аітат тапаса̄ на йа̄ті
на чеджйайа̄ нірвапан̣а̄д ґр̣ха̄д ва̄
на ччгандаса̄ наіва джала̄ґні-сӯрйаір
віна̄ махат-па̄да-раджо-’бгішекам

«О царь Рахугана, лишь тот способен постичь Абсолютную Истину, кому выпала удача осы́пать свое тело пылью с лотосных стоп великих преданных. Чтобы приблизиться к Абсолютной Истине, недостаточно хранить обет безбрачия (брахмачарью), добросовестно выполнять обязанности домохозяина, покинуть дом и стать ванапрастхой, принять санньясу или же предаваться суровой аскезе (например, зимой стоять в ледяной воде, а летом сидеть под палящим солнцем в окружении костров). Есть еще много методов, с помощью которых люди пытаются постичь Абсолютную Истину, однако Абсолютная Истина открывается только тому, кто удостоился милости великого преданного».

«О царю Рахуґано! Досконалости відданого служіння, чи рівня парамахамси, нікому не вдасться досягти без благословення пилом зі стіп великих відданих. Цього ніколи не досягнути ні тапас’єю [аскезами], ні ведичним поклонінням, ні життям у зреченні, ні виконанням обов’язків домогосподаря, ні співом ведичних гімнів, ні покутами під палючим сонцем, у крижаній воді чи перед полум’ям вогню».

Иначе говоря, Господь Шри Кришна является собственностью Своих чистых, бескорыстных преданных, поэтому только преданные могут дать Кришну другим преданным. К Кришне невозможно приблизиться, обращаясь к Нему напрямую. Поэтому Господь Чайтанья говорил, что Он — гопӣ-бхартух̣ пада-камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣, то есть «самый покорный слуга слуг Господа, заботящегося о девушках-гопи Вриндавана». Поэтому чистый преданный никогда не обращается непосредственно к Господу, а старается удовлетворить слугу слуг Господа. Так он удовлетворяет Самого Господа и получает возможность наслаждаться ароматом листьев туласи, приставших к Его лотосным стопам. В «Брахма-самхите» говорится, что Господа невозможно обрести, став великим знатоком ведических писаний, но к Нему очень легко приблизиться через Его чистого преданного. Во Вриндаване все чистые преданные в своих молитвах взывают к милости Шримати Радхарани, энергии наслаждения Господа Кришны. Она — милосердное женское начало верховного целого, совершенное воплощение качеств, присущих женской природе. Поэтому искреннему преданному нетрудно заслужить милость Радхарани, а когда Она представляет такого преданного Господу Кришне, Он немедленно принимает его в Свое окружение. Поэтому милости преданного Господа нужно добиваться с большей настойчивостью, нежели милости Самого Господа, и, если человек поступает так, по благословению преданного в нем проснется естественное стремление служить Господу.

Іншими словами, Господь Шрі Крішна становить власність Його чистих, безкорисливих відданих, і тому тільки відданим до снаги дати Крішну іншому відданому. Безпосередньо Крішну не досягнути. Господь Чайтан’я тому назвав Себе ґопı̄-бгартух̣ пада-камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣    —    «найпокірливіший слуга слуг Господа, який дбає про вріндаванських дівчат-ґопі». Через це жоден чистий відданий не наближається до Господа безпосередньо, а натомість старається задовольнити Господніх слуг. Така поведінка вдовольняє Господа, і тоді тільки відданий отримує змогу насолодитися смаком листків туласі, які пристали до лотосових стіп Господа. У «Брахма-самхіті» зазначено, що велика вченість у галузі ведичних писань аж ніяк не допоможе віднайти Господа, але до Нього легко наблизитися через Його чистого відданого. У Вріндавані всі чисті віддані благають у своїх молитвах милости Шріматі Радгарані, енерґії насолоди Господа Крішни. Шріматі Радгарані    —    це милосердне жіноче начало, половина верховного цілого. Вона наче досконале уособлення всього найліпшого з жіночої природи в цьому світі. Тому Радгарані завжди радо дарує Своєю милістю щирих відданих, а вже якщо відданого порекомендує Господу Вона, Господь одразу дає відданому місце у колі Своїх друзів. З цього випливає, що треба наполегливіше запобігати милости відданого, а не шукати відразу милости Самого Господа. У тому, хто так діятиме, з ласки відданого прокинеться природний потяг до служіння Господеві.