ТЕКСТ 9
ВІРШ 9
Текст
Текст
кадамба-кин̃джалка-пиш́ан̇га-ва̄сасам
ласан-маха̄-ратна-хиран̣майа̄н̇гадам̇
спхуран-маха̄-ратна-кирӣт̣а-кун̣д̣алам
кадамба-кін̃джалка-піш́ан̇ґа-ва̄сасам
ласан-маха̄-ратна-хіран̣майа̄н̇ґадам̇
спгуран-маха̄-ратна-кіріт̣а-кун̣д̣алам
Пословный перевод
Послівний переклад
прасанна — выражает счастье; вактрам — лицо; налина-а̄йата — с продолговатыми, как лепестки лотоса; ӣкшан̣ам — глазами; кадамба — цветка кадамба; кин̃джалка — как шафран; пиш́ан̇га — желтые; ва̄сасам — одежды; ласат — блестящие; маха̄-ратна — драгоценные камни; хиран̣майа — сделанные из золота; ан̇гадам — украшения; спхурат — сияющие; маха̄-ратна — драгоценные камни; кирӣт̣а — головной убор; кун̣д̣алам — серьги.
прасанна — виражають щастя; вактрам — вуста; наліна-а̄йата — широкі, наче лотосові пелюстки; ікшан̣ам — очі; кадамба — квіти кадамба; кін̃джалка — шафранові; піш́ан̇ґа — жовті ; ва̄сасам — шати ; ласат — спадають ; маха̄ - ратна — коштовні камені; хіран̣майа — зроблені із золота; ан̇ґадам — прикраси; спгурат — осяйні; маха̄-ратна — самоцвіти; кіріт̣а — діадема; кун̣д̣алам — сережки.
Перевод
Переклад
Его уста выражают радость, продолговатые глаза по форме напоминают лепестки лотоса, а желтоватые, как шафран цветка кадамбы, одежды украшены драгоценными камнями. Все Его украшения сделаны из золота и усыпаны самоцветами. На Нем сверкающий головной убор, а в ушах — серьги.
Його вуста виражають щастя. Його очі широкі, як лотосові пелюстки, а шати — кольору ясножовтого, шафранового пилку квітів кадамби — оздоблені самоцвітами. Усі Його прикраси зроблені з золота і оздоблені коштовними каменями. Його голову вінчає осяйна діадема, а в вухах виблискують сережки.