Skip to main content

ТЕКСТ 32

ВІРШ 32

Текст

Текст

эте ср̣тӣ те нр̣па веда-гите
твайа̄бхипр̣шт̣е ча сана̄тане ча
йе ваи пура̄ брахман̣а а̄ха тушт̣а
а̄ра̄дхито бхагава̄н ва̄судевах̣
ете ср̣ті те нр̣па веда-ґіте
твайа̄бгіпр̣шт̣е ча сана̄тане ча
йе ваи пура̄ брахман̣а а̄ха тушт̣а
а̄ра̄дгіто бгаґава̄н ва̄судевах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

эте — все описанные; ср̣тӣ — пути; те — тебе; нр̣па — о Махараджа Парикшит; веда-гите — в соответствии с утверждениями Вед; твайа̄ — Твоим Величеством; абхипр̣шт̣е — спрошенный должным образом; ча — также; сана̄тане — о вечной истине; ча — несомненно; йе — которые; ваи — несомненно; пура̄ — раньше; брахман̣е — Господу Брахме; а̄ха — рассказал; тушт̣ах̣ — удовлетворенный; а̄ра̄дхитах̣ — поклонением; бхагава̄н — Личность Бога; ва̄судевах̣ — Господь Кришна.

ете  —  все описане; ср̣ті  —  спосіб; те  —  тобі; нр̣па  —  Махарадже Парікшіте; веда-ґіте  —  відповідно до висновку Вед; твайа̄  —  твоєю величністю; абгіпр̣шт̣е  —  запитаний по суті; ча  —  також; сана̄тане  —  щодо вічної істини; ча  —  безперечно; йе  —  які; ваі  —  певно; пура̄  —  раніше; брахман̣е  —  Господу Брахмі; а̄ха  —  повідав; тушт̣ах̣  —  задоволений; а̄ра̄дгітах̣  —   що Йому поклонявся ; бгаґава̄н   —   Бог - Особа ; ва̄судевах̣   —   Господь Крішна.

Перевод

Переклад

О доблестный Махараджа Парикшит, знай же, что мои ответы на твои разумные вопросы согласуются с учением Вед и являются вечной истиной. Господь Кришна Сам поведал об этом Брахме, довольный его служением.

Твоя величність Махарадже Парікшіте ! Знай : все , що я розповів у відповідь на твоє гідне хвали запитання, цілковито відповідає вченню Вед, і це вічна істина. Господь Крішна Сам оповів це Брахмі, задоволений його поклонінням.

Комментарий

Коментар

Два пути достижения духовного неба и освобождения из материального рабства — прямой путь в царство Бога и окольный, ступенчатый путь, пролегающий через высшие планеты вселенной, — описаны здесь в полном соответствии с учением Вед. В Ведах об этом сказано следующее: йада̄ сарве прамучйанте ка̄ма̄ йе ’сйа хр̣ди ш́рита̄х̣ / атха мартйо ’мр̣то бхаватй атра брахма самаш́нуте (Брихад-араньяка-упанишад, 4.4.7) и те ’рчир абхисамбхаванти (Брихад-араньяка-упанишад, 6.2.15), — «Те, кто избавился от материальных желаний, являющихся болезнями сердца, могут победить смерть и войти в царство Бога через планеты Арчи». Подобные утверждения Вед согласуются с тем, что сказано в «Шримад-Бхагаватам», и Шукадева Госвами также подтверждает это, говоря, что открыл эту истину Брахме, высшему авторитету в ведическом знании, Сам Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога, Васудева. Традиция гласит, что Господь Кришна изложил Веды Брахме, Брахма — Нараде, Нарада — Вьясадеве, Вьясадева — Шукадеве Госвами и т. д. Таким образом, все авторитеты утверждают одно и то же. Истина вечна, и она не допускает каких- то новых толкований. Только так можно постичь мудрость, заключенную в Ведах. Овладеть ею не помогут ни эрудиция, ни ученость, ни новомодные интерпретации мирских ученых. Истина есть истина, к ней ничего не прибавить и от нее ничего не отнять. В конце концов, человек должен признавать чей-нибудь авторитет. Большинство людей признают авторитет современных ученых и в вопросах науки полностью доверяют им. Это означает, что простые люди признают чей-то авторитет. Таков же путь постижения ведической мудрости. Обыкновенный человек не может иметь собственного мнения о том, что находится за пределами неба или вселенной. Он должен принять утверждения Вед, разъясненные авторитетами, стоящими в цепи ученической преемственности. Тот же путь постижения «Бхагавад-гиты» описан и в четвертой главе «Гиты». Тому же, кто не признает авторитетного мнения ачарьев, никогда не постичь заключенную в Ведах истину.

ПОЯСНЕННЯ: Обидва описані способи досягнути духовного неба і таким чином вивільнитися з матеріального рабства    —    тобто і прямий шлях безпосередньо до царства Бога, і поступовий шлях від одної вищої планети всесвіту до іншої    —    викладено саме так, як вчать Веди. У Ведах щодо цього сказано: йада̄ сарве прамучйанте ка̄ма̄ йе ’сйа хр̣ді ш́ріта̄х̣/атга мартйо ’мр̣то бгаватй атра брахма самаш́нуте («Бріхад-аран’яка Упанішада» 4.4.7) і те ’рчір абгісамбгаванті («Бріхад - аран’яка Упанішада» 6.2.15)     —     «Ті , хто цілковито звільнився від матеріальних бажань    —    хвороби серця, можуть подолати смерть і через планети Арчі увійти в царство Господа». Ці вислови Вед повністю відповідають повчанням «Шрімад-Бгаґаватам». Крім того, Шукадева Ґосвамі засвідчує достовірність «Шрімад-Бгаґаватам», вказуючи, що цю істину відкрив Господу Брахмі, найпершому авторитету з ведичної мудрости, Сам Верховний Бог-Особа, Господь Шрі Крішна, Ва̄судева. Учнівська послідовність переказує, що Веди повідав Брахмі Господь Крішна, Брахма передав їх Нараді, Нарада    —    В’ясадеві, В’ясадева    —    Шукадеві Ґосвамі і так далі. Таким чином, усі авторитети тримаються спільної думки. Істина вічна, а тому не може бути якихось нових думок про те, що таке істина.

Лише через учнівську послідовність можна оволодіти знанням Вед. Ведичну мудрість неможливо пізнати за допомогою великої вчености, ерудованости, новомодних тлумачень світських вчених. Істина є істина: до неї нічого не можна додати і від неї нічого не можна відняти. Зрештою, якийсь авторитет визнає кожен. Сучасні вчені так само грають для звичайних людей роль авторитетів з наукових істин. Звичайна людина тримається думки вчених. Це означає, що звичайна людина так само визнає авторитети. Таким чином отримують і ведичне знання. Звичайна людина не може сперечатися щодо чогось поза небом чи поза межами всесвіту. Вона повинна прийняти твердження Вед, розуміючи їх так, як їх пояснюють в авторитетній учнівській послідовності. У «Бгаґавад-ґіті», в четвертій главі, дано такий самий метод для осягнення самої «Ґіти». Якщо людина нехтує авторитетом ачарій, її пошуки описаної в Ведах істини будуть марні.