Skip to main content

ТЕКСТ 27

ВІРШ 27

Текст

Текст

на йатра ш́око на джара̄ на мр̣тйур
на̄ртир на чодвега р̣те куташ́чит
йач чит тато ’дах̣ кр̣пайа̄нидам̇-вида̄м̇
дуранта-дух̣кха-прабхава̄нударш́ана̄т
на йатра ш́око на джара̄ на мр̣тйур
на̄ртір на чодвеґа р̣те куташ́чіт
йач чіт тато ’дах̣ кр̣пайа̄нідам̇-віда̄м̇
дуранта-дух̣кга-прабгава̄нударш́ана̄т

Пословный перевод

Послівний переклад

на — нет; йатра — там; ш́оках̣ — скорбь; на — ни; джара̄ — старость; на — ни; мр̣тйух̣ — смерть; на — ни; артих̣ — муки; на — не; ча — также; удвегах̣ — беспокойство; р̣те — за исключением; куташ́чит — иногда; йат — из-за; чит — осознания; татах̣ — поэтому; адах̣ — сочувствие; кр̣пайа̄ — с глубоким состраданием; ан-идам-вида̄м — тех, кто не ведает о методе преданного служения; дуранта — непреодолимые; дух̣кха — страдания; прабхава — повторяющихся рождений и смертей; анударш́ана̄т — снова и снова наблюдая.

на  —  ніколи; йатра  —  де є; ш́оках̣  —  горе; на  —  ні; джара̄  —   старість; на  —  ні; мр̣тйух̣  —  смерть; на  —  ні; артіх̣  —  страждання; на  —  ні; ча  —  також; удвеґах̣  —  тривоги; р̣те  —  крім тільки ; куташ́чіт   —   іноді ; йат   —   через ; чіт   —   свідомість ; татах̣  —  тому; адах̣  —  співчуття; кр̣пайа̄  —  із щирого милосердя; ан-ідам-віда̄м  —  до тих, кому невідомий метод відданого служіння; дуранта  —  нездоланних; дух̣кга  —  страждань; прабгава  —  повторюваних народжень та смертей; анударш́ана̄т  —  що постійно зазнають.

Перевод

Переклад

На этой планете — Сатьялоке — нет ни скорби, ни старости, ни смерти. Ее обитатели не знают, что такое страдания, и потому ничто не омрачает их жизнь, если не считать того, что временами сознание заставляет их испытывать сострадание к тем, кому неизвестно о преданном служении и кто испытывает невыносимые страдания в материальном мире.

На цій планеті Сат’ялоці не знають ні горя, ні старости, ні смерти. Там немає ніяких страждань, а тому там немає ніяких тривог    —    хіба що іноді хтось, за покликом своєї свідомости, переймається співчуттям до тих, хто не знають про віддане служіння і змушені терпіти незносні страждання у матеріальному світі.

Комментарий

Коментар

Глупцы с материалистическим складом ума не используют преимуществ авторитетного знания, передающегося по цепи ученической преемственности. Ведическое знание авторитетно, так как оно не получено экспериментальным путем, а опирается на достоверные утверждения ведических писаний, смысл которых объяснили истинные авторитеты. Чтобы понять, о чем говорится в Ведах, мало обладать ученой степенью. В «Бхагавад-гите» (4.2) объясняется, что для этого необходимо обратиться к истинному авторитету, получившему ведическое знание по цепи ученической преемственности. Господь Кришна подтверждает, что знания, изложенные в «Бхагавад-гите», были поведаны богу Солнца и передавались по цепи ученической преемственности: от бога Солнца — его сыну Ману, от Ману — царю Икшваку (предку Господа Рамачандры) и так далее — от одного великого мудреца к другому. Однако со временем цепь авторитетной преемственности прервалась, и, чтобы снова открыть истинный смысл трансцендентного знания, Господь поведал его Арджуне, который мог постичь эту науку, поскольку был чистым преданным Господа. То, как Арджуна понял «Бхагавад-гиту», также описано в ней самой (Б.-г., 10.12–13), но находятся глупцы, которые пытаются постичь дух «Бхагавад-гиты», не следуя его примеру. Вместо этого они придумывают собственные толкования «Гиты», которые так же глупы, как они сами, тем самым мешая другим понять это учение и вводя в заблуждение своих неискушенных и не слишком разумных последователей (шудр). Говорится, что для того, чтобы постичь смысл Вед, нужно стать брахманом. Это условие так же обязательно, как и наличие диплома о юридическом образовании для адвокатской практики. Такое ограничение нужно не для того, чтобы помешать чьему-либо духовному прогрессу, а для того, чтобы избежать некомпетентных толкований ведической науки. Те, кто не обладает брахманической квалификацией, искажают смысл ведического знания. Квалифицированным брахманом считается тот, кто прошел курс обучения под строгим руководством истинного духовного учителя.

ПОЯСНЕННЯ: Нерозумні люди матеріалістичного характеру нехтують перевагами авторитетного знання, яке сходить в учнівській послідовності. Веди дають нам авторитетне знання, і його отримують не з експериментів, а з достовірних тверджень ведичної літератури, які пояснюють істинні авторитети. Сама лише академічна освіта не допоможе зрозуміти слова Вед    —    треба звернутися до справжнього авторитета, який отримав ведичне знання в учнівській послідовності. Це чітко пояснено у «Бгаґавад-ґіті» (4.2). Господь Крішна з’ясував Арджуні, що викладена у «Бгаґавад-ґіті» наука спочатку була пояснена богові Сонця, а потім сходила учнівською послідовністю від бога Сонця до його сина Ману, від Ману до царя Ікшваку (предка Господа Рамачандри) і так далі, від одного великого мудреця до іншого. Однак з часом авторитетна послідовність перервалася, і тому, щоб відродити істинний дух цієї науки, Господь знову пояснив її Арджуні, що завдяки своїй чистій відданості Господу міг поістині збагнути це знання. Як Арджуна розумів «Бгаґавад-ґіту», сказано в ній самій (Б.-ґ. 10.12–13), однак є чимало нетямущих людей, які в пізнанні «Бгаґавад-ґіти» не хочуть керуватися прикладом Арджуни. Натомість вони вигадують власні тлумачення    —    так само дурні, як вони самі,    —    і затемнюють справжній смисл цього вчення, збиваючи з пуття своїх нетямущих послідовників, шудр. Сказано, що тільки ставши брахманою можна зрозуміти твердження Вед, і ця умова так само обов’язкова, як для адвокатської практики обов’язкова наявність диплома про юридичну освіту. Такі умови призначені не для того, щоб обмежити розвиток широкого загалу, а для того, щоб уникнути некомпетентних тлумачень тої чи іншої науки. Люди, які не мають брахманічних якостей, хибно тлумачать Веди. Кваліфікований брахмана    —    це той, хто пройшов хорошу підготовку під строгим керівництвом істинного духовного вчителя.

Ведическая мудрость дает нам возможность осознать наши отношения с Верховным Господом Шри Кришной и действовать в соответствии с ними, чтобы достичь желаемого результата — возвратиться домой, обратно к Богу. Однако материалисты не понимают этого. Они строят планы в надежде обрести счастье там, где его нет. В погоне за призрачным счастьем они пытаются достичь других планет с помощью ведических ритуалов или космических кораблей, но им необходимо раз и навсегда понять, что любые старания заблудших людей достичь материального счастья в месте, предназначенном для страданий, обречены на неудачу, потому что рано или поздно вся вселенная со всем ее содержимым будет разрушена, а вместе с ней рухнут и все надежды на материальное счастье. Поэтому разумный человек строит планы возвращения домой, к Богу. Такой разумный человек возносится над всеми страданиями материального бытия — рождением, смертью, болезнями и старостью. Он действительно счастлив, поскольку ему неведомы тревоги материального существования, но, зная о муках, на которые обречены материалисты, он чувствует себя несчастным и потому время от времени приходит к ним, чтобы убедить их в необходимости вернуться к Богу. Все подлинные ачарьи проповедовали эту истину, призывая людей вернуться к Богу, и предупреждали людей о несбыточности всех их надежд на счастье там, где его нет и не может быть.

Ведична мудрість допомагає нам усвідомити свої стосунки з Верховним Господом Шрі Крішною і діяти належним чином, щоб досягнути бажаної мети    —    повернутися додому, до Бога. Однак матеріалісти не розуміють цього. Вони розробляють плани зажити щастя в місці, де щастя бути не може. У погоні за примарним щастям вони прагнуть дістатися інших планет, чи за допомогою ведичних обрядів, чи за допомогою космічних літальних апаратів. Однак вони повинні зрозуміти: ніякі матеріальні засоби і заходи не допоможуть заблукалій людині зажити щастя у місці, яке призначене для страждань. Адже врешті-решт усьому всесвіту з усім, що в ньому є, за якийсь час настане кінець. І тоді всі плани на матеріальне щастя зазнають краху. Тому розумна людина працює над іншим планом, планом повернутися додому, до Бога. Така розумна людина піднімається над впливом усіх страждань матеріального існування: над впливом народження, смерти, хвороб та старости. Вона поістині щаслива, бо її не турбують тривоги матеріального існування. Проте через свою доброту вона не може тішитися своїм щастям, співчуваючи матеріалістам, що живуть у стражданнях. Тому часами такі люди приходять до матеріалістів, щоб просвітити їх і пояснити, що їм потрібно повернутися додому, до Бога. Усі правдиві ачар’ї проповідують цю істину, закликаючи повертатися додому, до Бога, і застерігаючи не будувати марних планів здобути щастя у місці, де щастя    —    тільки міф.