Skip to main content

ТЕКСТ 25

Text 25

Текст

Text

тад виш́ва-на̄бхим̇ тв ативартйа вишн̣ор
ан̣ӣйаса̄ вираджена̄тманаиках̣
намаскр̣там̇ брахма-вида̄м упаити
калпа̄йушо йад вибудха̄ раманте
tad viśva-nābhiṁ tv ativartya viṣṇor
aṇīyasā virajenātmanaikaḥ
namaskṛtaṁ brahma-vidām upaiti
kalpāyuṣo yad vibudhā ramante

Пословный перевод

Synonyms

тат — тот; виш́ва-на̄бхим — пупок вселенской Личности Бога; ту — но; ативартйа — пересекая; вишн̣ох̣ — Господа Вишну, Личности Бога; ан̣ӣйаса̄ — благодаря мистическому совершенству; вираджена — очищенным; а̄тмана̄ — живым существом; эках̣ — один; намаскр̣там — достойный поклонения; брахма-вида̄м — тех, кто пребывает в трансцендентном; упаити — достигает; калпа-а̄йушах̣ — период продолжительностью 4.320.000.000 солнечных лет; йат — то место; вибудха̄х̣ — осознавшие себя души; раманте — наслаждаются.

tat — that; viśva-nābhim — navel of the universal Personality of Godhead; tu — but; ativartya — crossing over; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu, the Personality of Godhead; aṇīyasā — due to mystic perfection; virajena — by the purified; ātmanā — by the living entity; ekaḥ — alone; namaskṛtam — worshipable; brahma-vidām — by those who are transcendentally situated; upaiti — reaches; kalpa-āyuṣaḥ — a period of 4,300,000,000 solar years; yat — the place; vibudhāḥ — self-realized souls; ramante — do enjoy.

Перевод

Translation

Шишумара — это ось, вокруг которой вращается вся вселенная. Ее называют пупком Вишну [Гарбходакашайи Вишну]. Только йог может выйти за пределы круга Шишумары и достичь той планеты [Махарлоки], где чистые святые — Бхригу и другие — наслаждаются жизнью, длящейся 4.320.000.000 солнечных лет. Этой планете поклоняются даже святые, достигшие трансцендентного уровня.

This Śiśumāra is the pivot for the turning of the complete universe, and it is called the navel of Viṣṇu [Garbhodakaśāyī Viṣṇu]. The yogī alone goes beyond this circle of Śiśumāra and attains the planet [Maharloka] where purified saints like Bhṛgu enjoy a duration of life of 4,300,000,000 solar years. This planet is worshipable even for saints who are transcendentally situated.