ТЕКСТ 24
ВІРШ 24
Текст
Текст
сушумн̣айа̄ брахма-патхена ш́очиша̄
видхӯта-калко ’тха харер удаста̄т
прайа̄ти чакрам̇ нр̣па ш́аиш́ума̄рам
сушумн̣айа̄ брахма-патгена ш́очіша̄
відгӯта-калко ’тга харер удаста̄т
прайа̄ті чакрам̇ нр̣па ш́аіш́ума̄рам
Пословный перевод
Послівний переклад
ваиш́ва̄нарам — к управляющему божеству огня; йа̄ти — идет; виха̄йаса̄ — небесным путем (Млечным Путем); гатах̣ — проходя; сушумн̣айа̄ — Сушумной; брахма — Брахмалоке; патхена — по пути к; ш́очиша̄ — сияющим; видхӯта — смыв; калках̣ — грязь; атха — затем; харех̣ — Господа Хари; удаста̄т — вверх; прайа̄ти — достигает; чакрам — круга; нр̣па — о царь; ш́аиш́ума̄рам — называемого Шишумара.
ваіш́ва̄нарам — панівне божество вогню; йа̄ті — іде; віха̄йаса̄ — небесним шляхом (Чумацьким Шляхом); ґатах̣ — проходячи; сушумн̣айа̄ — Сушумною; брахма — до Брахмалоки; патгена — шляхом ; ш́очіша̄ — осяйним ; відгӯта — омитий; калках̣—бруд; атга—тоді; харех̣—Господа Харі; удаста̄т — вище; прайа̄ті—досягає; чакрам—кільця; нр̣па—царю; ш́аіш́ума̄рам — що зветься Шішумара.
Перевод
Переклад
О царь, когда мистик по светящейся Сушумне проходит Млечный Путь и достигает высшей планеты (Брахмалоки), он сначала попадает на Вайшванару — планету бога огня, где полностью очищается от скверны, а затем поднимается еще выше, к кругу Шишумары, чтобы вступить в общение с Господом Хари, Личностью Бога.
Коли такий містик проходить осяйною Сушумною по Чумацькому Шляху, прямуючи до найвищої планети, Брахмалоки, він спочатку опиняється на Вайшванарі, планеті божества вогню , де він остаточно очищується від усієї скверни, а тоді підіймається вище, до кільця Шішумари, щоб встановити стосунки з Господом Харі, Богом-Особою.
Комментарий
Коментар
Полярная звезда и ее орбита носят название круга Шишумары. В этом круге находится планета Личности Бога (Кширодакашайи Вишну), являющаяся Его обителью в этой вселенной. Прежде чем попасть на нее, мистик проходит Млечный Путь и достигает Брахмалоки, задержавшись по пути на Вайшванаралоке, где обитает полубог огня. На Вайшванаралоке йог полностью очищается от всех грехов, накопленных за время пребывания в материальном мире. Млечный Путь, как говорится в этом стихе, ведет на Брахмалоку, высшую планету нашей вселенной.
ПОЯСНЕННЯ: Полярна зірка та її орбіта у всесвіті мають назву кільця Шішумари. Там розміщена планета, на якій живе Бог-Особа (Кшіродакашаї Вішну) у нашому всесвіті. Раніш як потрапити сюди, містик, прямуючи до Брахмалоки, проходить Чумацьким Шляхом і дорогою досягає насамперед Вайшванара-локи, що нею править панівне божество вогню. На Вайшванара-лоці йоґ остаточно очищується від усієї гріховної скверни, нагромадженої за час діяльности в матеріальному світі. У цьому вірші Чумацький Шлях у небі названо шляхом до Брахмалоки, найвищої планети у всесвіті.