Skip to main content

ТЕКСТ 10

Sloka 10

Текст

Verš

уннидра-хр̣т-пан̇каджа-карн̣ика̄лайе
йогеш́вара̄стха̄пита-па̄да-паллавам
ш́рӣ-лакшан̣ам̇ каустубха-ратна-кандхарам
амла̄на-лакшмйа̄ вана-ма̄лайа̄читам
unnidra-hṛt-paṅkaja-karṇikālaye
yogeśvarāsthāpita-pāda-pallavam
śrī-lakṣaṇaṁ kaustubha-ratna-kandharam
amlāna-lakṣmyā vana-mālayācitam

Пословный перевод

Synonyma

уннидра — распустившегося; хр̣т — сердца; пан̇каджа — лотоса; карн̣ика̄-а̄лайе — на венчике; йога-ӣш́вара — великих мистиков; а̄стха̄пита — расположенными; па̄да-паллавам — лотосными стопами; ш́рӣ — богиней процветания или прекрасным теленком; лакшан̣ам — отмеченный таким образом; каустубха — драгоценный камень Каустубха; ратна — другие драгоценные камни; кандхарам — на плечах; амла̄на — свежих; лакшмйа̄ — прекрасной; вана-ма̄лайа̄ — гирляндой из лесных цветов; а̄читам — надетой поверх.

unnidra — kvetoucí; hṛt — srdce; paṅkaja — lotosový květ; karṇikā-ālaye — na povrchu středu květu; yoga-īśvara — velicí mystici; āsthāpita — umístěné; pāda-pallavam — lotosové nohy; śrī — bohyně štěstí nebo nádherné telátko; lakṣaṇam — tak označený; kaustubha — drahokam Kaustubha; ratna — jiné drahokamy; kandharam — na rameni; amlāna — svěží; lakṣmyā — krása; vana-mālayā — květinovou girlandou; ācitam — spočívající na.

Перевод

Překlad

Его лотосные стопы покоятся в центре лотосоподобных сердец великих мистиков. На груди у Него драгоценный камень Каустубха с изображением прекрасного теленка, а на плечах другие драгоценные камни. Весь Его торс украшен гирляндами из свежих цветов.

Jeho lotosové nohy stojí na květu z lotosových srdcí velikých mystiků. Na Jeho hrudi je drahokam Kaustubha s rytinou nádherného telátka a další šperky má na Svých ramenou. Celý Jeho trup je ověnčen girlandou z čerstvých květů.

Комментарий

Význam

Драгоценности, цветы, одежды и все, чем украшено трансцендентное тело Личности Бога, неотлично от тела Господа. Ни одно из этих украшений не сделано из материальных компонентов, иначе они не украшали бы тело Господа. Следовательно, духовное разнообразие паравьомы также отличается от материального.

Ornamenty, květiny, šaty a všechny ostatní ozdoby transcendentálního těla Osobnosti Božství jsou s tělem Pána totožné. Žádná z nich není vyrobená z hmotných složek — jinak by nemohly zdobit tělo Pána. Duchovní rozmanitost paravyomy se odlišuje od rozmanitosti hmoty.