Skip to main content

ТЕКСТ 48

Text 48

Текст

Text

ш́аунака ува̄ча
йад а̄ха но бхава̄н сӯта
кшатта̄ бха̄гаватоттамах̣
чача̄ра тӣртха̄ни бхувас
тйактва̄ бандхӯн судустйаджа̄н
śaunaka uvāca
yad āha no bhavān sūta
kṣattā bhāgavatottamaḥ
cacāra tīrthāni bhuvas
tyaktvā bandhūn sudustyajān

Пословный перевод

Synonyms

ш́аунаках̣ ува̄ча — Шри Шаунака Муни сказал; йат — как; а̄ха — ты сказал; нах̣ — нам; бхава̄н — сам; сӯта — о Сута; кшатта̄ — Видура; бха̄гавата-уттамах̣ — один из величайших преданных Господа; чача̄ра — совершил; тӣртха̄ни — места паломничества; бхувах̣ — на Земле; тйактва̄ — оставив; бандхӯн — всех родственников; су-дустйаджа̄н — очень трудно отказаться.

śaunakaḥ uvāca — Śrī Śaunaka Muni said; yat — as; āha — you said; naḥ — unto us; bhavān — your good self; sūta — O Sūta; kṣattā — Vidura; bhāgavata-uttamaḥ — one of the topmost devotees of the Lord; cacāra — practiced; tīrthāni — places of pilgrimage; bhuvaḥ — on the earth; tyaktvā — leaving aside; bandhūn — all relatives; su-dustyajān — very difficult to give up.

Перевод

Translation

Выслушав рассказ Суты Госвами о сотворении вселенной, Шаунака Риши спросил его о Видуре, поскольку ранее Сута Госвами упомянул, что Видура ушел из дома, покинув всех своих родственников, с которыми ему было так нелегко расстаться.

Śaunaka Ṛṣi, after hearing all about the creation, inquired from Sūta Gosvāmī about Vidura, for Sūta Gosvāmī had previously informed him how Vidura left home, leaving aside all his relatives, who were very difficult to leave.

Комментарий

Purport

Риши во главе с Шаунакой хотели узнать, что случилось с Видурой, который, совершая паломничество по святым местам, встретился с Майтреей Риши.

The ṛṣis headed by Śaunaka were more anxious to know about Vidura, who met Maitreya Ṛṣi while traveling to the pilgrimage sites of the world.